Marcu 8
8
A doua înmulțire a pâinilor
(Mt. 15:32-39)
1În zilele acelea, s-a adunat#8:1 nt Lit. fiind. Modificat din rațiuni stilistice. din nou o mare mulțime de oameni și, neavând ce să mănânce, Isus i-a chemat pe ucenici la El și le-a zis: 2„Mi-e milă de mulțime, pentru că stau cu Mine deja de trei zile și nu au ce să mănânce. 3Și, dacă-i las să plece flămânzi acasă, vor leșina pe drum, căci unii dintre ei au venit de departe.” 4Ucenicii I-au răspuns: „De unde va putea cineva să-i sature pe aceștia cu pâine, aici în pustietate?” 5El i-a întrebat: „Câte pâini aveți?” Și ei au răspuns: „Șapte!” 6Atunci a cerut mulțimii să se așeze pe pământ. A luat cele șapte pâini, a mulțumit, le-a frânt și le-a dat ucenicilor Săi ca să le împartă#8:6 nt Lit. să le pună înainte.. Și ei le-au împărțit mulțimii. 7Aveau și câțiva peștișori. După ce i-a binecuvântat, Isus a cerut ca și aceștia să fie împărțiți. 8Au mâncat și s-au săturat; și au ridicat șapte coșuri#8:8 ne Nu se cunoaște diferența, în ce privește aspectul, mărimea și utilitatea, între „coșurile” (κόφινος) de la prima înmulțire a pâinilor (6:43) și coșurile (σπυρίς) de la a doua înmulțire, menționate aici. cu bucățile rămase. 9Erau în jur de patru mii de oameni. El le-a dat drumul, 10a urcat îndată în barcă cu ucenicii Săi și a venit în partea Dalmanutei#8:10 nc Dalmanuta pare a fi o destinație misterioasă. Nu a fost atestată nicio localitate cu acest nume în jurul Mării Galileei. Este posibil ca Dalmanuta să fie o altă denumire a cetății Magadan (o variantă a numelui Magdala), destinația spre care S-a îndreptat Isus, conform relatării lui Matei (15:39), după a doua înmulțire a pâinilor..
Fariseii cer un semn
(Mt. 16:1-4)
11Au venit fariseii și au început o dispută cu El, cerându-I un semn din cer, ca să-L pună la încercare. 12Isus a suspinat adânc în duhul Lui și a zis: „Pentru ce cere generația aceasta un semn? Adevărat vă spun că acestei generații nu i se va da niciun semn.” 13Și, lăsându-i, S-a urcat din nou în barcă și a plecat spre celălalt țărm.
Aluatul fariseilor și al lui Irod
(Mt. 16:5-12)
14Ucenicii uitaseră să ia pâini și nu aveau cu ei în barcă decât o pâine. 15Isus îi sfătuia, zicându-le: „Fiți atenți și păziți-vă de aluatul fariseilor și de aluatul lui Irod.” 16Ei au început să discute unii cu alții despre faptul că nu aveau pâini. 17Știind acestea, El le-a spus: „De ce ziceți între voi: «Pentru că n-avem#8:17 nt Vorbirea indirectă a fost schimbată în vorbire directă. pâini»? Tot nu pricepeți, nici nu înțelegeți? Aveți inima împietrită? 18Aveți ochi și nu vedeți? Aveți urechi și nu auziți? Și nu vă amintiți 19câte coșuri pline cu bucăți#8:19 (19-20) nt Vezi nota de la 6:43. rămase ați adunat când am frânt cele cinci pâini la cei cinci mii?” Ei I-au răspuns: „Douăsprezece!” 20„Dar când am frânt cele șapte pâini la cei patru mii, câte coșuri pline cu bucăți rămase ați adunat?” „Șapte!” I-au răspuns ei. 21Atunci El le-a zis: „Tot nu înțelegeți?”
Vindecarea unui orb la Betsaida
22Au venit la Betsaida. I-au adus un orb și L-au rugat să-L atingă. 23El l-a luat pe orb de mână, l-a dus în afara satului și, după ce a scuipat#8:23 ne Despre folosirea salivei de către Isus într-o altă situație, vezi nota de la Mc. 7:33. pe ochii lui și Și-a pus mâinile peste el, l-a întrebat: „Vezi ceva?” 24El s-a uitat și a zis: „Văd oamenii, dar îi văd ca pe niște copaci care umblă.” 25Isus Și-a pus din nou mâinile peste ochii lui. Omul a privit țintă#8:25 nt În cazul de față, BDAG recomandă ca verbul διαβλέπω să fie tradus prin a se uita țintă sau a-și deschide larg ochii. Vezi BDAG 226, s.v. διαβλέπω 1., a fost vindecat și vedea clar toate lucrurile. 26Și El l-a trimis acasă, zicându-i: „Să nu intri în sat!”#8:26 ct Unele mss mai târzii adaugă: și să nu spui nimănui în sat! În loc de Să nu intri în sat!, Codicele Bezae (D) conține lecțiunea: Du-te acasă și să nu spui nimănui, nici măcar în sat! Se observă clar intenția de a explica sau corecta un text dificil.
Mărturisirea lui Petru
(Mt. 16:13-20; Lc. 9:18-21)
27Isus și ucenicii Săi s-au dus spre satele Cezareei lui Filip. Pe drum, îi întreba#8:27 nt Marcu folosește aici imperfectul, probabil pentru a indica faptul că întrebarea a fost pusă în mod repetat. pe ucenicii Săi: „Cine zic oamenii că sunt Eu?” 28Ei I-au răspuns: „Unii spun: «Ioan Botezătorul», alții «Ilie», iar alții «unul dintre profeți».” 29„Dar voi”, i-a întrebat El, „cine ziceți că sunt?” Petru I-a răspuns: „Tu ești Cristosul!” 30El, însă, le-a cerut insistent să nu spună nimănui cine este#8:30 nt Lit. despre El. Totuși, interdicția se referă la dezvăluirea identității Lui despre care Petru tocmai mărturisise. El.
Isus vorbește despre moartea și învierea Sa
(Mt. 16:21-28; Lc. 9:22-27)
31Atunci a început să-i învețe că Fiul Omului trebuie să sufere multe, să fie respins de bătrâni#8:31 ne Referirea este la bătrânii poporului., de preoții cei mai de seamă și de cărturari, să fie omorât și, după trei zile, să învie. 32Discuta subiectul#8:32 nt Gr. λόγος, cu sensul de subiect de discuție. Vezi BDAG 600, s.v. 1.a.ε. acesta deschis. Luându-L deoparte, Petru a început să-L dojenească. 33Dar El, întorcându-Se și privindu-i pe ucenicii Săi, l-a mustrat pe Petru, zicându-i: „Treci înapoia mea, Satan! Căci nu te gândești la ale lui Dumnezeu, ci la ale oamenilor!” 34Apoi a chemat la Sine mulțimea și pe ucenicii Săi și le-a zis: „Dacă vrea cineva să vină după Mine, să renunțe la sine, să-și ia crucea și să Mă urmeze! 35Căci cine vrea să-și scape viața#8:35 nt Lit. sufletul. Termenul ψυχή, însă, se poate referi și la viață, în general, și la ființa umană. Vezi și v. 36. o va pierde, dar cine își va pierde viața de dragul Meu și al Evangheliei o va scăpa. 36Și la ce i-ar folosi unui om să câștige întreaga lume dacă și-ar pierde sufletul? 37Sau ce ar putea să dea un om la schimb pentru sufletul său? 38Căci dacă cineva se va rușina de Mine și de cuvintele Mele, în această generație adulteră și păcătoasă, de acela și Fiului Omului se va rușina când va veni în slava Tatălui Său, cu îngerii cei sfinți.”
Selectat acum:
Marcu 8: NTSBR
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2023 Societatea Biblică din România, Oradea