YouVersion
Pictograma căutare

Marcu 3

3
Omul cu mâna paralizată
(Mt. 12:9-14; Lc. 6:6-11)
1Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo era un om care avea mâna paralizată#3:1 nt Lit. uscată.. 2Unii Îl pândeau să vadă dacă îl va vindeca în ziua sabatului, ca să-L poată învinui. 3Și El a spus omului care avea mâna paralizată: „Ridică-te și vino în mijloc!” 4Apoi le-a zis: „Este permis în ziua sabatului să faci bine sau să faci rău? Să salvezi o viață sau să ucizi?” Ei, însă, tăceau. 5Rotindu-Și privirea peste ei cu mânie, întristat fiind de împietrirea inimii lor, El a zis omului: „Întinde-ți mâna!” Și el și-a întins-o și mâna i-a fost vindecată#3:5 nt Lit. i-a fost restaurată, adică adusă la starea inițială.. 6Fariseii au ieșit afară și s-au sfătuit îndată cu irodienii#3:6 nc Irodienii mai sunt menționați în 12:13, precum și în Mt. 22:16. Ei nu sunt un partid politic, ci susținători ai dinastiei irodiene, dinastie care nu se bucura de simpatia celor mai mulți iudei. Este interesantă asocierea fariseilor cu irodienii, având în vedere faptul că aceștia din urmă erau susținători și ai ocupației romane. împotriva Lui, cum să-L omoare.
Mulțimile merg după Isus
7Isus S-a retras împreună cu ucenicii Săi spre mare. Și o mare mulțime de oameni L-a urmat: din Galileea, din Iudeea, 8din Ierusalim, din Idumeea, de dincolo de Iordan și din jurul Tirului și al Sidonului. Auzind câte făcea, marea mulțime a venit#3:8 nt Vebul în limba greacă este la pers. a III-a plural, au venit (ἦλθον), dar acordul gramatical între subiectul mulțime și predicat cere ca verbul să fie la pers. a III-a singular – a venit. la El. 9El le-a zis ucenicilor Săi ca o barcă să-i stea la îndemână datorită mulțimii, ca să nu-L îmbulzească. 10Căci i-a vindecat pe mulți, așa că toți cei care aveau boli se năpusteau asupra Lui ca să-L atingă. 11Și, când duhurile necurate Îl vedeau, cădeau înaintea Lui și strigau: „Tu ești Fiul lui Dumnezeu!” 12Dar El le poruncea cu asprime să nu-L facă de cunoscut.
Alegerea celor doisprezece apostoli
(Mt. 10:1-4; Lc. 6:12-16)
13Isus a urcat pe munte și i-a chemat pe aceia pe care a voit El. Și ei au venit la El. 14A desemnat#3:14 nt Lit. i-a făcut. Modificat pentru claritate, verbul ποιέω fiind folosit aici probabil cu sensul de „a face apostoli”. doisprezece, [pe care i-a și numit apostoli]#3:14 ct Cuvintele din paranteză sunt omise în majoritatea mss. Totuși, întrucât ele apar în câteva mss importante (א B [C* W] Θ Ë13 28 pc co), redactorii ultimelor ediții NA28 au hotărât păstrarea lor în paranteză dreaptă, indicând prin aceasta că autenticitatea lor este incertă., ca să fie cu El, să-i trimită să predice 15și să aibă autoritate să scoată demoni. 16[I-a desemnat, deci, pe cei doisprezece]#3:16 ct Cuvintele din paranteză sunt omise în majoritatea mss. Totuși, întrucât ele apar în câteva mss importante (א B C* Δ 565 579 sams), redactorii ultimelor ediții NA28 au hotărât păstrarea lor în paranteză dreaptă, indicând prin aceasta că autenticitatea lor este incertă.: pe Simon, căruia i-a pus numele Petru, 17pe Iacov, fiul lui Zebedei, și pe Ioan, fratele lui Iacov, cărora le-a pus numele de Boanerghés, adică „Fiii tunetului”, 18pe Andrei, pe Filip, pe Bartolomeu, pe Matei, pe Toma, pe Iacov, fiul lui Alfeu, pe Tadeu, pe Simon Zelotul 19și pe Iuda Iscarioteanul, cel care L-a și vândut.
Isus și Beelzebul
(Mt. 12:22-32; Lc. 11:14-23; 12:10)
20Apoi a venit în casă și mulțimea s-a adunat din nou, așa încât nu puteau nici să mănânce#3:20 nt Lit. să mănânce pâine, un idiom pentru a servi masa.. 21Când au auzit ai Săi#3:21 ne Cu referire la familia Lui., au venit#3:21 nt Lit. au ieșit. Întrucât Isus era în casă în acest moment, am evitat traducerea verbului ἐξῆλθον prin „au ieșit”, pentru a nu se crea confuzia că și rudele Lui erau în casă. Aceștia au ieșit, ori din rândul mulțimii, ori din satele lor ca să-L ia cu sila. să-L ia cu forța, căci ziceau ei: „Și-a ieșit din minți!” 22Au venit și cărturarii din Ierusalim, spunând că are în El pe Beelzebul și că scoate demoni cu ajutorul căpeteniei demonilor. 23Chemându-i la Sine, El le-a vorbit în parabole: „Cum poate Satan să-l scoată afară pe Satan? 24Dacă o împărăție este dezbinată împotriva ei însăși, acea împărăție nu poate dăinui. 25Iar dacă o casă este dezbinată împotriva ei însăși, acea casă nu poate dăinui. 26Și, dacă Satan se ridică împotriva lui însuși și este dezbinat, nu poate dăinui, ci își găsește sfârșitul. 27Nimeni nu poate intra în casa unui om puternic ca să-i fure bunurile, dacă nu-l leagă mai întâi. Numai atunci îi va jefui casa! 28Adevărat vă spun că toate păcatele și blasfemiile se vor ierta fiilor oamenilor, oricâte ar fi rostit#3:28 nt Lit. oricâte ar fi blasfemiat. Stilistic, am evitat formularea „toate… blasfemiile… oricâte ar fi blasfemiat” prin înlocuirea verbului a blasfemia cu a rosti., 29dar oricine va rosti o blasfemie împotriva Duhului Sfânt, nu are iertare în veci, ci se face#3:29 nt Lit. este. Modificat stilistic pentru a accentua responsabilitatea făptuitorului. vinovat de un păcat veșnic.” 30Pentru că ei spuneau: „Are duh necurat!”
Mama și frații lui Isus
(Mt. 12:46-50; Lc. 8:19-21)
31Au venit mama și frații Lui și, stând afară, au trimis să-L cheme. 32Mulțimea ședea în jurul Lui. Și I-au zis: „Iată că mama Ta și frații Tăi [și surorile Tale]#3:32 ct Cuvintele din paranteză apar în multe mss importante (א B C K L W Δ Θ Ë1,13 28 33 565 892 1241 1424 2542 pm lat sy). Faptul că NA28 așază aceste cuvinte în paranteză este un indiciu că autenticitatea acestora este îndoielnică. sunt afară și te caută.” 33El le-a răspuns: „Cine este mama Mea și cine sunt frații [Mei]#3:33 ct Unele mss omit: Mei. Așezarea cuvântului în paranteză dreaptă indică incertitudine cu privire la autenticitatea lui.?” 34Și rotindu-Și privirea peste cei care erau așezați în jurul Lui, a zis: „Iată mama Mea și frații Mei! 35[Căci]#3:35 ct Unele mss omit: căci. Așezarea cuvântului în paranteză dreaptă indică incertitudine cu privire la autenticitatea lui. cel care face voia lui Dumnezeu, acela Îmi este și frate, și soră, și mamă.”

Selectat acum:

Marcu 3: NTSBR

Evidențiere

Împărtășește

Copiază

None

Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te

Planuri de citire și Devoționale gratuite în legătură cu Marcu 3

YouVersion folosește cookie-uri pentru a îți personaliza experiența. Prin utilizarea site-ului nostru web, accepți utilizarea cookie-urilor așa cum este descris în Politica noastră de confidențialitate