Matei 23
23
Acuze aduse cărturarilor și fariseilor
(Mc. 12:38-40; Lc. 11:37-52; 20:45-47)
1Atunci Isus le-a vorbit mulțimilor și ucenicilor Săi, 2zicând: „Cărturarii și fariseii s-au așezat pe scaunul#23:2 nc Sau catedra. Catedra lui Moise era scaunul de lemn sau piatră de pe care cărturarii interpretau Legea lui Moise. lui Moise. 3De aceea, faceți și păziți tot ce vă spun ei. Dar faptele lor să nu le urmați#23:3 nt Lit. după faptele lor să nu faceți. Modificat pentru claritate și stilistic., căci ei spun, dar nu fac. 4Ei leagă sarcini apăsătoare [și greu de purtat]#23:4 ct Unele mss omit cuvintele din paranteză. și le pun pe umerii oamenilor, dar ei înșiși nici cu un deget nu vor să le miște. 5Toate faptele lor le fac pentru a fi văzuți de oameni: își lărgesc filacterele#23:5 nc O cutiuță de piele conținând mici fâșii de pergament, făcute sul, pe care sunt scrise versetele din Ex. 13:1-10, Ex. 13:11-16, Dt. 6:4-9 și Dt. 11:13-21. Aceste filactere se poartă de către evrei, în timpul rugăciunii, pe frunte și pe brațul stâng, în dreptul inimii (Ex. 13:9). și își lungesc ciucurii#23:5 ne ct Este vorba de ciucurii albaștri pe care iudeii erau obligați să-i aibă la cele patru colțuri ale hainei care se purta pe deasupra, și prin care aceștia își exprimau ascultarea față de Lege (Num. 15:38-39; Dt. 22:12). Vezi BDAG 564, s.v. κράσπεδον, 2. Unele mss adaugă: hainelor lor, după „ciucurii”., 6le plac locurile de cinste la mese și scaunele din față în sinagogi, 7să fie salutați prin piețe și să fie numiți de oameni «Rabbi»#23:7 nc Un titlu onorific. În aramaică, rab = mare, iar prin extensie învățător, maestru. Acest titlu era folosit cu o formă pronominală posesivă la persoana I, astfel că existau două trepte de autoritate exprimate: Rabbi = Învățătorul meu și Rabban = Învățătorul nostru, cel de-al doilea echivalent cu oficiul de Nasi, Prinț..
8Dar voi să nu acceptați să fiți numiți#23:8 nt Lit. să nu fiți numiți (pasiv). Este evident că imperativul se adresează celor care, ipotetic, ar putea fi numiți Rabbi. Întrucât ei nu dețin controlul asupra acțiunii celor care le atribuie acest titlu, imperativul vizează neacceptarea de către ei a titlului atribuit. Aceeași situație și în v. 10. «Rabbi», fiindcă Unul singur este Învățătorul vostru#23:8 ct Unele mss adaugă: Cristosul!, iar voi toți sunteți frați. 9Și «Părinte» să nu numiți pe nimeni pe pământ, fiindcă Unul singur este Tatăl vostru, Cel care este în ceruri! 10Nici «îndrumători» să nu acceptați să fiți numiți, fiindcă Unul singur este Îndrumătorul vostru: Cristos! 11Cel mai mare între voi să fie#23:11 nt Lit. va fi, un viitor cu valoare de conjunctiv. slujitorul vostru. 12Căci cel ce se va înălța va fi smerit, iar cel ce se va smeri va fi înălțat!
13Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi închideți Împărăția cerurilor în fața oamenilor: nici voi nu intrați, nici pe cei ce vor să intre#23:13 nt Lit. pe cei ce intră, însă participiul εἰσερχομένους se referă aici la intenția de a intra. nu-i lăsați să intre. 14[Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi mâncați cu nesaț averea văduvelor și faceți rugăciuni lungi de ochii lumii. De aceea veți primi o și mai aspră pedeapsă.]#23:14 ct Majoritatea mss nu conțin versetul 14. Editorii NA28 au decis că textul versetului nu este autentic, fiind preluat ulterior, cu mici modificări, din Mc. 12:40 și Lc. 12:47. În consecință, ei nu-l introduc în textul evangheliei al ediției critice, ci îl menționează doar într-o notă de subsol.
15Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi străbateți marea și uscatul ca să faceți un prozelit și, când a devenit prozelit, îl faceți un fiu al gheenei, de două ori mai mult decât sunteți voi.
16Vai de voi, călăuze oarbe care ziceți: «Dacă cineva jură pe Templu#23:16 nt Gr. ναός, sanctuarul sau încăperea centrală a Templului., nu înseamnă#23:16 nt Lit. nu este. Și în v. 18. Modificat din rațiuni stilistice. nimic, dar dacă jură pe aurul din Templu, este dator să-și țină jurământul.» 17Nebuni și orbi! Ce este mai important#23:17 (17, 19) nt Pentru sensul de „important” al adjectivului μέγας, vezi BDAG 624, s.v. 4.b., aurul, sau Templul care sfințește aurul? 18Și mai ziceți: «Dacă cineva jură pe altar, nu înseamnă nimic, dar dacă jură pe darul care este pe el, este dator să-și țină jurământul.» 19Orbilor!#23:19 ct Unele mss conțin: Nebuni și orbi! ca în v. 17. Ce este mai important, darul, sau altarul care sfințește darul? 20Așadar, cine jură pe altar jură pe el și pe tot ce se află pe el. 21Iar cine jură pe Templu jură pe el și pe Cel Care locuiește în el. 22Și cine jură pe cer jură pe tronul lui Dumnezeu și pe Cel Care stă pe el.
23Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi dați zeciuială din mentă, din mărar și din chimen, dar ați neglijat părțile din Lege cu greutate mai mare: dreptatea, mila și credincioșia. Pe acestea trebuia să le faceți, iar pe celelalte să nu le neglijați! 24Călăuze oarbe! Voi strecurați țânțarul, dar înghițiți cămila!
25Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi curățați pe dinafară paharul și farfuria, dar pe dinăuntru sunt pline de jaf și necumpătare#23:25 ct Unele mss conțin: nedreptate.. 26Fariseule orb! Curăță mai întâi partea dinăuntru a paharului#23:26 ct Unele mss adaugă: și a farfuriei. Această adăugare creează, însă, un dezacord în număr și gen cu pronumele „a lui” din subordonata care urmează. Din acest motiv, editorii NA28 au considerat că aceste cuvinte („și a farfuriei”) au fost inserate ulterior de copiști pentru a reface paralelismul dintre v. 25 și v. 26., ca și partea de afară a lui să devină curată.
27Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci vă asemănați unor morminte văruite care pe dinafară arată frumoase, dar înăuntru sunt pline de oase de morți și de toată necurăția. 28Tot așa arătați și voi pe dinafară în fața oamenilor, ca niște oameni drepți, dar pe dinăuntru sunteți plini de ipocrizie și nelegiuire.
29Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi zidiți mormintele profeților, le împodobiți pe ale celor drepți 30și spuneți: «Dacă am fi trăit#23:30 nt Lit. dacă eram. Modificat din rațiuni stilistice. în zilele părinților#23:30 nt Cu sensul de strămoși. noștri, n-am fi fost părtași împreună cu ei la vărsarea sângelui profeților!» 31Astfel, mărturisiți despre voi înșivă că sunteți fii ai celor care i-au ucis pe profeți. 32Umpleți, dar, măsura vinovăției părinților voștri! 33Șerpilor, pui de vipere! Cum veți scăpa de condamnarea la gheenă?
34De aceea, iată, vă trimit profeți, oameni înțelepți și cărturari. Pe unii dintre ei îi veți ucide și-i veți răstigni, iar pe alții îi veți biciui#23:34 ne Biciuirea la care se referă aici textul era o pedeapsă decretată de sinagogă. Vezi BDAG 620, s.v. μαστιγόω 1, pe baza informațiilor din Mișna, Sanhedrin-Makkoth, ed. de Skrauss ’33. în sinagogile voastre și-i veți persecuta din cetate în cetate, 35așa încât să vină peste voi tot sângele nevinovat vărsat pe pământ, de la sângele lui Abel cel drept și până la sângele lui Zaharia, fiul lui Berechia, pe care l-ați ucis între Templu și altar. 36Adevărat vă spun că toate acestea vor veni peste generația aceasta.
Isus plânge pentru Ierusalim
(Lc. 13:34-35)
37Ierusalime, Ierusalime, tu care-i omori pe profeți și-i ucizi cu pietre pe cei trimiși la tine#23:37 nt Lit. Ierusalime, Ierusalime, care-i omoară pe profeți și-i ucide cu pietre pe cei trimiși la el. Avem aici o adresare la persoana a II-a („Ierusalime, Ierusalime!”), continuată cu o vorbire la persoana a III-a („care-i omoară… și-i ucide pe cei trimiși la el”), apoi o revenire la o adresare la pers. a II-a („să-ți adun …n-ai vrut”). Pentru o citire coerentă și inteligibilă se cere o armonizare a textului, atât prin transpunerea verbelor „omoară” și „ucide”, cât și a pronumelui „el” la persoana a II-a (omori, ucizi, tine).! De câte ori am vrut să-ți adun copiii, așa cum o cloșcă își adună puii sub aripi, dar n-ai vrut! 38Iată, vi se lasă casa pustie! 39Căci vă spun că nu Mă veți mai vedea de acum încolo, până când veți zice «Binecuvântat este Cel ce vine în Numele Domnului!»#23:39 Ps. 118:26.”
Selectat acum:
Matei 23: NTSBR
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Copyright © 2023 Societatea Biblică din România, Oradea