YouVersion
Pictograma căutare

Faptele apostolilor 23

23
Pavel înaintea Sinedriului
1Pavel, îndreptându-și privirea către Sinedriu, a spus: „Fraților#23:1 nt Lit. Bărbaților, fraților. Vezi notele la 2:29; 13:15., până în ziua de azi, am trăit înaintea lui Dumnezeu cu o conștiință curată#23:1 nt Lit. bună. Modificat stilistic..” 2Marele preot Anania#23:2 nc Anania a fost mare preot între anii 48–59 d.Cr. Iosif Flavius îl descrie ca fiind un avar, crud și viclean, prieten al romanilor. A fost ucis de zeloți în anul 66 d.Cr., tocmai din cauza legăturilor de prietenie cu autoritățile romane (Iosefus, Ant. Iud. 20, ix.2, ix.4; Răz. 2. xvii.6, xvii.9). Este clar de ce Pavel îl numește „perete văruit” (23:3). a poruncit celor care stăteau pe lângă el să-l lovească peste gură. 3Atunci Pavel i-a zis: „Te va bate Dumnezeu, perete văruit! Tu stai și mă judeci pe mine după Lege și poruncești, împotriva Legii, să fiu lovit?” 4Cei care stăteau lângă el au spus: „Pe marele preot al lui Dumnezeu îl insulți tu?” 5Însă Pavel a zis: „Nu mi-am dat seama, fraților, că este mare preot; căci este scris: «Pe un conducător al poporului tău să nu-l vorbești de rău#23:5 Citat liber din Exod 22:28..»”
6Pavel, știind că o parte a Sinedriului era formată din saduchei și cealaltă din farisei, a strigat în Sinedriu: „Fraților#23:6 nt Lit. Bărbaților, fraților. Vezi notele la 2:29; 13:15., eu sunt fariseu, fiu de fariseu; pentru nădejdea în învierea morților sunt eu judecat.” 7Când a spus aceasta, s-a iscat o ceartă între farisei și saduchei și adunarea s-a dezbinat. 8Căci saducheii spun că nu este înviere, nici înger, nici duh; fariseii, însă, le mărturisesc pe toate#23:8 nt Lit. pe ambele (τὰ ἀμφότερα). Conform BDAG 55, s.v. ἀμφότεροι 2, adjectivul poate fi utilizat și pentru mai mult de două entități, cu sensul de „toți, toate”.. 9Și s-a auzit un strigăt mare și câțiva dintre cărturarii din gruparea fariseilor s-au ridicat și au obiectat, zicând: „Noi nu găsim nimic rău în omul acesta. Dar dacă i-a vorbit un duh sau un înger?”#23:9 ct Unele mss adaugă: să nu ne luptăm împotriva lui Dumnezeu. 10Fiindcă#23:10 nt Sau Când cearta s-a încins. Genitivul absolut, format cu participiul γινομένης, poate fi tradus atât printr-o subordonată cauzală, ca în textul de mai sus, cât și printr-o subordonată temporală.” cearta se încingea, tribunul, temându-se ca Pavel să nu fie rupt în bucăți de către ei, a poruncit trupei#23:10 nt Cf. BDAG 947, s.v. στράτευμα – armată, detașament, trupă. de soldați să coboare, să-l ia cu forța din mijlocul lor și să-l ducă în garnizoană.
11În noaptea următoare Domnul a stat lângă el și i-a spus: „Îndrăznește căci, așa cum ai mărturisit despre Mine în Ierusalim, tot așa trebuie să mărturisești și la Roma.”
Complotul împotriva vieții lui Pavel
12Când s-a făcut ziuă, iudeii au uneltit și s-au legat cu jurământ, spunând că nu vor mânca și nici nu vor bea până nu-l vor fi ucis pe Pavel. 13Cei care au pus la cale#23:13 nt Lit. au făcut. Modificat din rațiuni stilistice. acest complot erau mai mult de patruzeci. 14Aceștia au venit la marii preoți și la bătrâni, spunând: „Noi ne-am legat cu un jurământ să nu mâncăm nimic până nu-l vom fi ucis pe Pavel. 15De aceea, împreună cu Sinedriul, cereți tribunului să-l aducă jos la voi, ca și cum ați avea de gând să cercetați mai amănunțit lucrurile privitoare la el. Noi suntem gata să-l ucidem înainte ca el să se apropie.”
16Auzind de această cursă, fiul surorii lui Pavel a venit la garnizoană, a intrat și l-a anunțat pe Pavel. 17Pavel l-a chemat pe unul dintre centurioni, zicând: „Du-l pe acest tânăr la tribun, căci are să-i spună ceva.” 18Așadar, centurionul l-a luat, l-a dus la tribun și a zis: „Întemnițatul Pavel m-a chemat și m-a rugat să-l aduc la tine pe acest tânăr, întrucât are să-ți spună ceva.” 19Tribunul l-a luat de mână și, trăgându-l deoparte, l-a întrebat: „Ce ai să-mi dai de știre?” 20El a zis: „Iudeii s-au înțeles să te roage ca mâine să-l duci pe Pavel jos la Sinedriu, ca și cum ar fi ceva de cercetat mai amănunțit cu privire la el. 21Dar tu să nu te lași convins de ei. Căci mai mult de patruzeci de bărbați dintre ei îl pândesc. Aceștia s-au jurat că nu vor mânca și nici nu vor bea, până când nu-l vor fi ucis. Chiar acum ei sunt gata și așteaptă aprobare#23:21 nt Gr. ἐπαγγελία, promisiune, dar aici sensul este de aprobare, asigurare (BDAG 356, s.v. 2). de la tine.” 22Atunci tribunul a dat drumul tânărului, poruncindu-i: „Să nu spui nimănui că mi-ai făcut de cunoscut aceste lucruri!”
Pavel este trimis la guvernatorul Felix
23Și, chemând la sine pe doi dintre centurioni, le-a spus: „Pregătiți două sute de soldați, șaptezeci de călăreți și două sute de sulițași#23:23 nt Termenul δεξιολάβος, un hapax legomenon în NT, se referă la un soldat ușor echipat. BDAG 217, s.v. δεξιολάβος, sugerează: sulițaș, arcaș și prăștiar., care să meargă până la Cezareea la al treilea ceas din noapte. 24Să aibă pregătiți#23:24 nt Locuțiunea verbală „a avea pregătit” este traducerea verbului παρίστημι, a veni și a sta pe lângă cineva. și niște cai#23:24 nt Lit. animale de povară, cai sau măgari. pe care să-l așeze pe Pavel și, astfel, să-l ducă în siguranță la guvernatorul Felix#23:24 nc Marcus Antonius Felix a fost procurator al Iudeii între anii 52–58 d.Cr. Tacit îl descrie ca fiind crud, licențios și corupt (Annales, xii.54; Histories, v.9)..” 25A scris și o scrisoare, cu următorul conținut#23:25 nt Lit. care avea această formă.:
26„Claudius Lysias, către preaalesul guvernator Felix: Salutare! 27Pe omul acesta care a fost prins de iudei și care era gata să fie ucis de ei, după ce am aflat că este cetățean roman, l-am scăpat venind cu o trupă de soldați. 28Voind să aflu motivul pentru care îl acuzau, l-am dus la Sinedriul lor. 29Am găsit că era acuzat cu privire la anumite dispute privitoare la legea lor, dar nu avea nicio acuzație pentru care să fie vrednic de moarte sau de lanțuri. 30După ce mi s-a făcut de cunoscut că un complot se punea la cale împotriva acestui om, îndată l-am trimis la tine, anunțându-i, de asemenea, pe acuzatori să prezinte#23:30 nt Lit. să spună. Modificat din rațiuni stilistice. înaintea ta ce au împotriva lui.”#23:30 ct Unele mss conțin la sfârșitul scrisorii și un cuvânt de salut: Fii sănătos! (ἔρρωσο sau ἔρρωσθε).
31Așadar, soldații, potrivit cu ceea ce li s-a poruncit, l-au luat pe Pavel și l-au dus în timpul nopții în Antipatris#23:31 nc Antipatris (Gr. Ἀντιπατρίς) este un oraș construit de Irod cel Mare pe locul vechii cetăți Tel-Afec și numit în cinstea tatălui său Antipater. Se află la cca 55 km de Ierusalim și la cca 45 km de Cezareea.. 32A doua zi, ei s-au întors în garnizoană, lăsându-i pe călăreți să plece împreună cu el. 33Aceștia au intrat în Cezareea, i-au înmânat guvernatorului scrisoarea și i l-au prezentat pe Pavel. 34După ce a citit scrisoarea, l-a întrebat din ce provincie este. Când a aflat că este din Cilicia, 35i-a zis: „Te voi audia#23:35 nt Sensul verbului διακούω este: a asculta în detaliu (διά + ἀκούω). Conform BDAG 231, s.v. διακούω, verbul este un termen juridic, având sensul de a audia. când vor sosi și acuzatorii tăi.” Și a poruncit să fie ținut sub pază în pretoriul lui Irod.

Evidențiere

Partajează

Copiază

None

Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te