YouVersion
Pictograma căutare

Ieremia 46

46
X. ORACOLE ÎMPOTRIVA NEAMURILOR#46,0 Ier 46–51 constituie o culegere de oracole împotriva neamurilor păgâne care, la început, trebuie să se fi aflat după Ier 25,13, acolo unde le plasează LXX. Așadar, în traducerea greacă, acest capitol poartă numărul 26.
1Cuvântul Domnului care a fost către Ieremía, profetul, cu privire la neamuri#46,1 Este titlul general al secțiunii, care lipsește în greacă, pentru că este deja prezent în Ier 25,13..
Împotriva Egiptului#46,2 Acest oracol se referă la timpul Faraònului Neco și la expediția lui în ajutorul Asiriei, care se prăbușea sub loviturile Babilònului. Bătălia a avut loc la Carchèmiș, pe malul drept al Eufràtului, în anul 605 î.C.; înfrângerea de la Carchémiș
2Către Egipt, împotriva armatei Faraònului Necó, regele Egiptului, care era lângă râul Eufrát, la Carchémiș, și care a fost lovit de Nabucodonosór, regele Babilónului, în anul al patrulea al lui Ioiachím, fiul lui Iosía, regele lui Iúda.
3„Pregătiți#46,3 Lit.: „puneți în ordine!”. scutul și pavăza
și mergeți#46,3 Lit.: „apropiați-vă!”. la luptă!
4Înhămați caii și încălecați, călăreți!
Prezentați-vă cu coifuri,
ascuțiți sulițele
și îmbrăcați-vă cu platoșe!
5Pentru ce văd că ei
sunt înspăimântați, întorși înapoi?
Vitejii lor sunt zdrobiți
și fug în refugii fără să se întoarcă.
Teroare de jur împrejur
– oracolul Domnului.
6Să nu fugă cel iute
și să nu scape cel viteaz!
Spre nord, pe malul râului Eufrát,
s-au poticnit și au căzut.
7Cine este acesta care urcă precum Nílul
și ale cărui ape se agită ca torenții?#46,7 Imaginea evocă Delta Nilului și brațele ei numeroase. Profetul prezintă astfel pretențiile de dominație ale Egiptului.
8Egiptul urcă precum Nílul
și apele lui se agită ca torenții.
El spune:
«Voi urca și voi acoperi pământul,
voi distruge cetatea
și pe cei care locuiesc în ea».
9Urcați, cai, și înaintați, care!
Să iasă vitejii, cei din Etiópia și din Put#46,9 Se referă la Líbia, iar Lud este o populație necunoscută din Africa (Is 66,19).
care mânuiesc scutul,
cei din Lud care mânuiesc și întind arcul!
10Ziua aceasta este a Domnului
Dumnezeului Sabaót;
este o zi de răzbunare,
ca să se răzbune pe adversarii săi.
Sabia devorează și se satură#46,10 Cuvântul ebraic se referă la un ospăț sacrificial (cf. Sof 1,7). Sacrificiul avea două părți: o jertfă și un ospăț. După ce a descris aspectul sacrificial prin sabie, prin imaginea antropomorfică a ospățului îl prezintă pe Domnul care ia parte la luptă.;
se îmbată de sângele lor,
pentru că este o jertfă
pentru Domnul Dumnezeul Sabaót
în țara din nord, lângă râul Eufrát.
11Urcă în Galaád și adu balsam,
fecioară, fiică a Egiptului!
În zadar îți înmulțești leacurile,
vindecare nu este pentru tine.
12Neamurile au auzit de dezonoarea ta,
iar pământul este plin de strigătul tău,
căci viteazul se poticnește de viteaz,
amândoi cad împreună”#46,12 V. 10-12 sunt un comentariu teologic al profetului referitor la înfrângerea egipteană. Este vorba de „ziua Domnului” în sensul pedepsirii Egiptului (cf. 2,27; Il 2,1-2; Sof 1,14-18)..
Invadarea Egiptului
13Cuvântul pe care i l-a spus Domnul lui Ieremía când Nabucodonosór, regele din Babilón, a venit să lovească țara Egiptului#46,13 Introducere istorică. Lipsește data sosirii lui Nabucodonosòr la frontiera egipteană. Comentatorii oscilează între 605, la puțin timp după bătălia de la Carchèmiș, și 587 î.C., în timpul suspendării asedierii Ierusalímului. Ambele date pot fi adevărate: prima, punând împreună Ier 46,1 cu 2Rg 24,7; a doua, Ier 43,8-13 și 37,7-10.:
14„Faceți cunoscut în Egipt,
faceți să se audă în Migdól,
faceți să se audă în Nof
și în Tahpanhés!
Spuneți: «Prezintă-te și pregătește-te,
pentru că sabia devorează
împrejurimile tale!».
15Pentru ce sunt măturați
cei puternici#46,15 LXX are: „Àpis a fugit”, citind „nas ḥap̄” în loc de „nisḥap̄” (= „a fost măturat”), iar în loc de „puternicii tăi”, LXX citește „taurul tău sacru”. Taurul Àpis, întruparea zeului Ptah, era protectorul orașului Mèmfis. Viu, era hrănit într-un templu; mort, devenea Osíris-Àpis sau Osàr-Àpis, de unde numele de „Serapèum”, necropola unde era îmbălsămat și înmormântat. În fața acestui idol, singurul Dumnezeu adevărat este „Cel Puternic al lui Iacòb” (cf. Gen 49,24; Is 1,24; 49,26; 60,16; Ps 132,2.5). ai tăi?
Nu pot să stea în picioare,
căci Domnul i-a răsturnat.
16Crește numărul celor care se poticnesc,
ba chiar cad unul peste altul și zic:
«Să ne ridicăm
și să ne întoarcem la poporul nostru,
în țara noastră natală,
din fața sabiei violente!».
17Ei strigă acolo:
«Faraón, regele Egiptului,
este doar un zgomot;
a lăsat să treacă timpul potrivit#46,17 Este momentul istoric care era fixat în mentalitatea timpului de astre: Faraònul a lăsat să treacă momentul în care ar fi putut să lovească.»”.
18Viu sunt eu – oracolul regelui,
al cărui nume este Domnul Sabaót –
el vine cum e Tábor între munți
și Carmél, lângă mare.
19Fă-ți bagajul pentru deportare,
locuitoare, fiică a Egiptului!
Căci Nof va deveni un loc devastat,
va cădea în ruină
și nu va fi nimeni care să-l locuiască.
20O juncă foarte frumoasă#46,20 Probabil, aluzie la vacile grase din Gen 41,2.26.29 și la boul sacru (Àpis), sau la vaca sacră (Hatòr), simboluri ale fertilității și puterii Egiptului. Confruntarea cu tăunul pare greu de înțeles, dar se pare că este amintirea uneia dintre plăgile căzute asupra Egiptului în timpul exodului (cf. Ex 8,12-15). este Egiptul;
dar vine tăunul din nord. Vine.
21Cei tocmiți ai săi sunt în mijlocul lui
ca vițeii îngrășați.
Dar și ei se vor întoarce
și vor fugi împreună,
nu vor putea să stea în picioare,
pentru că o zi a dezastrului
vine peste ei
la timpul pedepsirii lor.
22Glasul său vine ca un șarpe,
ei merg ca o armată,
vin împotriva ei cu securi
ca tăietorii de lemne.
23„Tăiați pădurea ei
– oracolul Domnului –
chiar dacă este de nepătruns!
Căci ei sunt mai mulți decât lăcustele#46,23 Șarpele redă ideea de viclenie și rapiditate a acțiunii. Tăietorii de lemn (Ier 21,14; 22,7; Is 10,18-19.33-34) și lăcustele (cf. Jud 6,5; 7,12; Il 1,4): imagini elocvente, evocatoare ale distrugerii și prădării.,
sunt fără număr”.
24Fiica Egiptului este făcută de rușine,
este dată în mâna poporului din nord”.
25Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél, zice: „Iată, eu îl voi pedepsi pe Amón din No#46,25 Se referă la Amòn, zeul-berbec din Teba, cetate care, în ebraică, este indicată cu numele „No” (cf. Ez 30,14-16; Nah 3,8)., pe Faraón, Egiptul, pe zeii și pe regii lor, pe Faraón și pe cei care se încred în el. 26Îi voi da în mâna celor care caută viața lor, în mâna lui Nabucodonosór, regele din Babilón, și în mâna slujitorilor lui. Dar, după aceea, va fi locuit ca în zilele de mai înainte – oracolul Domnului.
27Dar tu nu te teme, slujitorul meu Iacób,
și nu te înspăimânta, Israél#46,27 Iacòb și Israèl nu reprezintă aici Regatul de Nord, ci tot poporul lui Dumnezeu în perspectiva lui Deutero-Isaía.,
căci, iată, eu te voi salva
din [țara]îndepărtată
și descendența ta, din țara captivității!
Iacób se va întoarce,
va fi în pace, va fi liniștit
și nimeni nu-l va mai înspăimânta
– oracolul Domnului.
28Dar tu nu te teme,
slujitorul meu Iacób,
căci eu sunt cu tine
– oracolul Domnului.
Voi distruge toate neamurile
unde ai fost alungat;
pe tine nu te voi distruge#46,28 Lit.: „voi face să fie terminate”.,
ci te voi mustra cu judecată,
dar totuși te voi pedepsi#46,28 Lit.: „dar de purificat, te voi purifica”.”. #25,13 #36,1 #51,11 #Nah 2,9 #6,25; 49,29 #Am 2,15 #46,12 #47,2; Is 8,7; Dan 11,10 #Nah 2,5; 3,2 #12,12; 47,6; Dt 32,42 #51,8; Gen 37,25 #15,18; 30,13; 51,9 #46,16; Nah 2,6 #50,1 #43,11 #50,2 #21,14 #46,6.12 #50,16 #Is 30,7 #48,15; Is 48,2 #10,17; Ez 12,3 #Os 10,11 #23,12; 50,27 #Ps 74,6 #51,14; Jud 7,12; Il 1,14; Ap 9,3 #9,8 #43,12 #44,30 #12,15 #30,10-11; Is 41,13-14 #Lev 26,6; Ez 34,28; Iob 11,19 #1,8; Is 43,5 #Nah 1,3; Ps 99,8

Selectat acum:

Ieremia 46: VBRC2020

Evidențiere

Partajează

Copiază

None

Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te