Jon 4
4
Jisas toktok long woman blong Samaria
1Olketa Farasi olketa herem dat Jisas hemi go-gohed fo mekem plande pipol fo kam falom hem winim Jon Baptaes, an hemi go-gohed fo baptaesim olketa. 2Bat Jisas seleva hemi no baptaesim eniwan ya. Olketa disaepol blong hem nao olketa duim diswan. 3Taem Jisas hemi save dat olketa Farasi i bin herem diskaen toktok, hemi lusim provins long Jiudia nao, an hemi gobaek moa long provins long Galili.
4Nao long taem ya, Jisas hemi mas go insaet long provins long Samaria. 5Hemi#Jenesis 33:19; Josua 24:32. go kasem wanfala taon nem blong hem Saeka, wea hemi kolsap nomoa long pisgraon wea Jekob hemi bin givim long san blong hem Josef. 6Wanfala wel wea Jekob hemi bin digim, hemi stap yet long ples ya, so Jisas hemi go an sidaon long saet long disfala wel ya, bikos hemi taet tumas from hemi wakabaot kam. Long taem ya, hemi kasem samting olsem midol long de nao ya.
7-8Taem olketa disaepol i lusim Jisas fo go an baem lelebet kaikai long taon ya, wanfala woman blong Samaria hemi kam fo tekem wata nao. So Jisas hemi tok olsem long woman ya, “?Waswe, yu save givim mi lelebet wata?”
9Long#Esra 4:1-5; Nehemaea 4:1-2. taem ya, disfala woman blong Samaria hemi tok olsem long Jisas, “!Ei, yu man blong Jiu ya! !An mi woman blong Samaria! ?So hao nao yu save askem mi fo wata fo dring?” Olketa Jiu ya olketa nating save yusim enisamting wea eniwan blong Samaria hemi yusim finis.#4:9 “Olketa Jiu ya …” Nara wei fo talem moa, “Olketa Jiu ya olketa no save joen tugeta wetem olketa blong Samaria.”
10Nao#Jeremaea 2:13; 17:13. Jisas hemi tok olsem long woman ya, “Yu no luksave nomoa long wanem God hemi laek fo givim kam ya, an yu no luksave long disfala man hu hemi askem yu fo lelebet wata ya. Sapos yu askem hem, bae hemi save givim wata wea hemi givim laef long yu.”
11Nao woman ya hemi sei, “!Masta, wata hemi stap farawe long daon insaet long wel ya, an yu no garem enisamting fo tekem wata long hem tu ya! ?So olsem, disfala wata wea hemi givim laef ya bae yu tekem kam long wea ya? 12?Yu tingse yu nao nambawan moa winim olo blong yumi Jekob hu hemi givim disfala wel long yumi? Hem seleva wetem olketa pikinini blong hem an olketa animol blong hem, olketa bin dring tu long disfala wata ya.”
13Nao Jisas hemi sei long woman ya, “Disfala wata long wel ya, nomata haomas taem man hemi dringim, bae hemi wande fo dringim moa ya. 14Bat man hu hemi dring long wata wea bae mi givim long hem, disfala man bae hemi barava fulap olowe. Disfala wata wea bae mi givim ya, bae hemi wanfala wata wea hemi ka-kam olowe insaet long man ya fo givim hem tru laef wea hemi no save finis.”
15Disfala woman hemi sei nao, “!Plis bikman, yu givim kam diskaen wata long mi, mekem mi fulap olowe an mekem mi no hadwaka olowe fo kam tekem wata long hia!”
16Nao Jisas hemi sei, “Yu go an talem hasban blong yu, an yutufala kam long hia.”
17Bat woman ya hemi sei, “!Mi no garem hasban!”
Nao Jisas hemi sei, “Hemi tru ya, yu no garem hasban. 18Yu bin marit long faefala man bifoa nomoa, an nomata man yu stap wetem hem long distaem, hemi no barava hasban blong yu tu ya. So wanem yu talem long mi hemi tru ya.”
19Woman ya hemi sei nao, “!Ei bikman, mi jes luksave long yu nao! !Yu ya, yu wanfala profet ya! 20Olketa olo blong mifala long Samaria long bifoa, olketa save prea go long God antap long disfala maonten longwe. Bat yufala olketa Jiu nao yufala sei Jerusalem nomoa yumi mas go long hem fo prea go long God.”
21Nao Jisas hemi sei moa long woman ya, “Woman, yu mas bilivim mi ya, bae wanfala taem hemi kam, wea bae yufala no stap antap long disfala maonten an no long Jerusalem tu, taem yufala prea go long Dadi ya. 22Yufala ya, yufala no barava savegud hu nao yufala prea go long hem ya. Bat mifala ya, mifala save finis hu mifala prea go long hem. Bikos long mifala olketa Jiu nao, God hemi somaot disfala wei blong hem fo sevem evri pipol. 23Bae wanfala taem hemi kam, an taem ya hemi kasem yumi finis nao, wea pipol hu i prea tru go long Dadi ya, bae olketa prea go long paoa blong Holi Spirit an long wei wea hemi barava tru. Diskaen pipol nao Dadi ya hemi laekem olketa fo prea go long hem. 24God hemi Spirit ya, so olketa hu i prea go long hem, olketa mas prea go long paoa blong Holi Spirit an long wei wea hemi barava tru.”
25Disfala woman hemi sei long Jisas nao, “Ya, mi save dat disfala Mesaea bae hemi kam, an taem hemi kam bae hemi talem kam evrisamting long mifala.” Disfala toktok Mesaea#4:25 “Mesaea” Lukim “Kraes” long diksonari. hemi minim man wea God hemi siusim.
26Nao Jisas hemi sei long woman ya, “Mi hu mi toktok long yu ya, mi nao disfala man ya.”
27Long taem ya, olketa disaepol blong Jisas olketa kambaek nao. An olketa sapraes fo lukim dat Jisas hemi toktok long disfala woman blong Samaria ya. Bat nomata olsem, no eniwan long olketa hemi askem hem abaotem wanem nao hemi laekem o waswe nao hemi toktok long woman ya.
28Long taem ya, woman ya hemi lusim bikfala botol blong hem an hemi gobaek long taon nao. An hemi tok olsem long olketa pipol, 29“!Ei, yufala kam an lukim fastaem disfala man! Hemi save long evrisamting wea mi bin du-duim kam bifoa nao. !Ating man ya nao disfala Mesaea ya!” 30So olketa pipol ya lusim taon ya fo go an lukim Jisas nao.
31Nao semtaem woman ya hemi gobaek long taon, olketa disaepol blong Jisas olketa sei long hem, “!Ei Tisa, yu mas kaikai nao!”
32Bat hemi tok olsem long olketa, “Mi garem kaikai wea yufala nating save long hem.”
33Nao long taem ya, olketa disaepol olketa go-gohed fo toktok tugeta long olketa seleva olsem, “!Maet wanfala man hemi givim hem kaikai finis ya!”
34Nao Jisas hemi talem olsem, “Kaikai blong mi nao hemi fo obeim man wea hemi sendem mi kam an fo duim disfala waka wea hemi givim long mi, go-go mi barava finisim. 35Yufala ya, yufala save long disfala toktok wea hemi sei, ‘Bihaen fofala mans nao, bae wit hemi redi fo tekem.’ Bat mi talem long yufala, yufala mas lukluk gud go fastaem long olketa gaden ya. Olketa kaikai i redi finis fo tekem distaem nao. 36An man hu hemi go-gohed fo tekem frut, bae hemi tekem pei blong hem ya. An frut ya nao, hemi olketa pipol hu bae olketa kasem tru laef wea hemi no save finis. So man hu hemi plantem kaikai, an man hu hemi tekem frut blong hem, tufala save stap hapi tugeta nao. 37Toktok wea hemi sei, ‘Wanfala man hemi plantem kaikai an narafala man nao hemi tekem taem hemi redi,’ hemi kamtru long distaem nao ya. 38Mi ya, mi sendem yufala go fo tekem kaikai long gaden wea yufala no bin hadwaka nomoa fo plantem. Samfala deferen pipol nao olketa bin hadwaka, an hadwaka blong olketa hemi helpem yufala nao.”
39Plande pipol blong Samaria hu olketa stap long taon ya, olketa biliv long Jisas nao from toktok wea disfala woman hemi talemaot long olketa, wea hemi sei, “Man ya hemi save long evrisamting wea mi bin du-duim kam bifoa nao.” 40Nao taem olketa pipol blong Samaria olketa kasem Jisas finis, olketa go-gohed fo askem hem fo stap wetem olketa nao. So Jisas hemi stap long taon ya fo tufala de.
41Plande pipol moa olketa biliv long Jisas bikos olketa seleva olketa herem toktok blong hem. 42So olketa pipol ya olketa sei olsem long woman ya nao, “Distaem, mifala biliv nao bikos mifala seleva herem toktok blong hem. I no bikos long wanem yu talem long mifala. Distaem, mifala jes save nao dat hemi disfala barava man fo sevem evriwan long disfala wol nao ya.”
Jisas mekem boe blong wanfala bikman fo gudbaek moa
43Bihaen, taem Jisas hemi stap long taon ya fo tufala de finis, hemi lusim ples ya an hemi go moa long provins long Galili nao. 44Jisas#Matiu 13:57; Mak 6:4; Luk 4:24. seleva hemi bin talemaot dat eniwan hu hemi profet, olketa wantok blong hem olketa no save tinghae long hem ya.
45Nao#Jon 2:23. olketa pipol long Galili olketa bin stap go long Jerusalem long Fist blong Pasova bifoa. An olketa bin lukim go wanem Jisas hemi bin duim long taem ya. So dastawe nao olketa hapi tumas fo lukim Jisas taem hemi kam kasem olketa long Galili.
46Nao#Jon 2:1-11. Jisas hemi wakabaot kambaek moa long vilij long Kena long Galili wea hemi bin mekem wata fo kamap waen long hem bifoa. Taem hemi stap long ples ya, wanfala bikman long taon long Kapaneam wea hemi waka long gavman, boe blong hem hemi sik tumas. 47Taem disfala man hemi herem dat Jisas hemi lusim Jiudia an hemi kam moa long Galili, hemi go fo lukim Jisas nao. Hemi askem Jisas fo kam wetem hem long Kapaneam fo mekem gudbaek moa disfala boe blong hem wea hemi kolsap dae. 48So Jisas hemi sei olsem long hem, “Yufala wande fo lukim fastaem olketa mirakol bifoa yufala save biliv ya.”
49Nomata olsem, disfala man hemi go-gohed fo sei, “!Masta, plis yu kam wetem mi nao! !Sapos nomoa, boe blong mi bae hemi dae nao ya!”
50So Jisas hemi talem hem olsem, “Yu gobaek, boe blong yu hemi gudbaek nao.”
Disfala man hemi bilivim toktok blong Jisas so hemi go nao. 51Long neks de, taem hemi go-go yet long rod, olketa wakaman blong hem olketa ran kam wetem nius an olketa sei, “!Masta, boe blong yu hemi gudbaek nao!”
52Man ya hemi askem olketa olsem, “?Wataem nao boe blong mi hemi stat fo gudbaek long hem?”
Nao olketa sei, “Disfala fiva hemi finis long hem long barava wanklok yestade.” 53Nao dadi blong boe ya hemi save dat diswan hemi barava taem ya wea Jisas bin tok olsem long hem nao ya, “Boe blong yu hemi gudbaek nao.” So bihaen long diswan, man ya wetem evriwan long famili blong hem olketa biliv long Jisas nao.
54Disfala mirakol ya Jisas hemi mekem taem hemi bin lusim Jiudia an hemi kasembaek long Galili. An diswan hemi mektu mirakol wea Jisas hemi mekem long Galili nao ya.
Obecnie wybrane:
Jon 4: SIPB
Podkreślenie
Udostępnij
Kopiuj
Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.