Rodzaju 50

50
1Wtedy Józef rzucił się na twarz swego ojca, płakał nad nim i całował go. 2Potem Józef rozkazał swoim sługom, lekarzom, zabalsamować jego ojca – i lekarze zabalsamowali Izraela. 3A wypełnili przy nim czterdzieści dni, bo tyle zajmowały dni balsamowania. Egipcjanie opłakiwali go przez siedemdziesiąt dni.#50:3 Pod. Herodot; o 72 dniach mówi Diodor z Sycylii, Rdz 50:3L.
4A po upływie dni żałoby po nim zwrócił się Józef do domu faraona: Jeśli znalazłem łaskę w waszych oczach, przekażcie, proszę, do uszu faraona: 5Mój ojciec zaprzysiągł mnie,#50:5 PS A dod.: przed swoją śmiercią. mówiąc: Oto ja umieram. W grobowcu, który wykułem sobie w ziemi Kanaan – tam mnie pochowaj. Teraz więc, niech udam się,#50:5 Lub: wstąpię, podobnie w Rdz 50:6, 7, 9. proszę, i pogrzebię mego ojca,#50:5 PS dod.: jak mnie zaprzysiągł. a potem wrócę.#Rdz 47:29-31
6I powiedział faraon: Jedź i pochowaj swego ojca, tak jak cię zaprzysiągł.
7Pojechał więc Józef, aby pochować swego ojca. Jechali z nim też wszyscy słudzy faraona, starsi jego domu i wszyscy starsi ziemi egipskiej. 8[Jechał] też cały dom Józefa i jego bracia oraz dom jego ojca. Tylko małe dzieci, swoje owce i swoje bydło zostawili w ziemi Goszen. 9Jechały z nim również rydwany i jeźdźcy, tak że był to obóz bardzo liczny.#50:9 Lub: ciężki.
10A gdy dotarli do Klepiska Atada,#50:10 Lub: Goren-Haatad, גֹּרֶן הָאָטָד (goren ha’atad); wg G: καὶ παρεγένοντο ἐφ᾽ ἅλωνα Αταδ. Położenie miejsca nieznane. które jest za Jordanem, wznieśli tam wielki i bardzo gorzki płacz.#50:10 Lub: urządzili tam wielką i bardzo uroczystą żałobę (וַיִּסְפְּדוּ־שָׁם מִסְפֵּד גָּדוֹל וְכָבֵד מְאֹד). I obchodził [Józef] po swoim ojcu żałobę przez siedem dni.
11A kiedy mieszkańcy tej ziemi, Kananejczycy, ujrzeli żałobę na Klepisku Atada, mówili: To ciężka żałoba u Egipcjan. Dlatego nadano temu miejscu nazwę Abel-Misraim;#50:11 Abel-Misraim, אָבֵל מִצְרַיִם, czyli: łąka Egiptu, lecz אָבֵל em. na אֵבֶל, czyli: żałoba. leży ono za Jordanem.
12Potem uczynili mu jego synowie tak, jak im przykazał: 13Zawieźli go jego synowie do ziemi Kanaan i pochowali go w jaskini na polu Makpela, które nabył Abraham wraz z polem na własny grób od Efrona Chetyty, naprzeciw#50:13 Lub: na wschód. Mamre.#Dz 7:16
14I wrócił Józef do Egiptu – on i jego bracia, i wszyscy, którzy przybyli z nim pogrzebać jego ojca – po pogrzebie swego ojca.#50:14 po pogrzebie swego ojca: brak w G.
Obawy braci
15A gdy bracia Józefa zobaczyli, że umarł ich ojciec, mówili: Co, jeśli#50:15 Rdz 50:15L. Józef będzie nam niechętny i porządnie odpłaci nam za całe zło, które mu zadaliśmy? 16Kazali więc Józefowi powiedzieć:#50:16 Wg G: a gdy zjawili się u Józefa, powiedzieli, καὶ παρεγένοντο πρὸς Ιωσηφ λέγοντες. Twój ojciec przykazał przed swoją śmiercią: 17Tak powiedzcie Józefowi: Ach, przebacz, proszę, występek swoich braci i ich grzech, bo zadali ci zło. Więc teraz przebacz, proszę, występek sług Boga twego ojca. I zapłakał Józef, gdy mu o tym mówiono.
18Potem udali się też jego bracia i upadli przed nim, i powiedzieli: Oto jesteśmy twoimi sługami. 19A Józef powiedział do nich: Nie bójcie się! Czy ja zajmuję miejsce Boga?#Rdz 37:5-10; 45:7-8#50:19 Lub: Czy ja jestem zamiast Boga?, כִּי הֲתַחַת אֱלֹהִים אָנִי. 20Wy wprawdzie zaplanowaliście przeciwko mnie [rzecz] złą, [ale]#50:20 W PS występuje spójnik: וְהָאֱלֹהִים, pod. G. Bóg zaplanował przy tym [to, co] dobre, po to, by dokonać tego, co jest dziś – zachować przy życiu liczny lud.#50:20 Wy uradziliście [to] przeciwko mnie na złe, lecz Bóg uradził co do mnie na dobre, aby sprawić tak, jak [to jest] dzisiaj, aby zachować liczny lud G, ὑμεῖς ἐβουλεύσασθε κατ᾽ ἐμοῦ εἰς πονηρά ὁ δὲ θεὸς ἐβουλεύσατο περὶ ἐμοῦ εἰς ἀγαθά ὅπως ἂν γενηθῇ ὡς σήμερον ἵνα διατραφῇ λαὸς πολύς. 21Teraz więc nie bójcie się. Ja będę utrzymywał was i wasze dzieci. Tak pocieszał ich i przemawiał do ich serc.
Dalsze dzieje Józefa
22Józef zaś mieszkał w Egipcie – on i dom jego ojca. A żył Józef sto dziesięć lat. 23I oglądał Józef synów#50:23 synów, בְּנֵי: wg PS G Tg TgPsJ: synowie, בָּנִים, tj. Oglądał synów Efraima, prawnuków. trzeciego pokolenia Efraima. Również synowie Makira, syna Manassesa, urodzili się na kolanach Józefa.#50:23 urodzili się na kolanach Józefa, idiom (?): (1) zostali przez niego przyjęci za synów (?); (2) i był blisko związany z rodziną Makira; (3) udzielił im szczególnych praw co do dziedziczenia. Wg PS: za dni Józefa, בימי.
24I powiedział Józef do swych braci: Ja umieram, lecz Bóg na pewno was nawiedzi i wyprowadzi was z tej ziemi do ziemi, którą przysiągł [dać] Abrahamowi, Izaakowi i Jakubowi. 25Zaprzysiągł więc Józef synów Izraela. Powiedział: Bóg was na pewno nawiedzi, wtedy wywieziecie stąd moje kości.#Wj 13:19; Joz 24:32; Hbr 11:22
26I umarł Józef w wieku stu dziesięciu lat, i zabalsamowano go, i złożono do trumny w Egipcie.

Obecnie wybrane:

Rodzaju 50: SNPD4

Podkreślenie

Udostępnij

Kopiuj

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj