Rodzaju 43

43
Powrót braci z Beniaminem
1Jednak głód w [ich] ziemi był srogi. 2I stało się, kiedy skończyli jeść zboże, które przynieśli z Egiptu, że powiedział do nich ich ojciec: Zakupcie#43:2 Lub: wróćcie [tam] i zakupcie. nam znów trochę żywności!
3Wtedy powiedział do niego Juda: Człowiek ten wyraźnie nam oświadczył:#43:3 wyraźnie nam oświadczył, הָעֵד הֵעִד בָּנוּ, lub: wyraźnie nam poradziłl. wyraźnie nas przestrzegł. [Nawet] nie zobaczycie mojej twarzy, jeśli zabraknie z wami waszego brata. 4Jeśli poślesz z nami naszego brata, pojedziemy#43:4 Lub: zejdziemy, נֵרְדָה. i zakupimy ci żywności. 5A jeśli nie poślesz, nie pojedziemy, bo człowiek ten powiedział nam: Nie zobaczycie mojej twarzy, jeśli zabraknie z wami waszego brata.
6A Izrael powiedział: Dlaczego wyrządziliście mi taką krzywdę, mówiąc temu człowiekowi, że macie jeszcze brata? 7I odpowiedzieli: Człowiek ten dokładnie wypytywał o nas i o naszych krewnych. Pytał: Czy żyje jeszcze wasz ojciec? Czy macie jeszcze brata? Odpowiadaliśmy więc na te pytania. Skąd mogliśmy wiedzieć, że powie: Przyprowadźcie waszego brata?
8Potem powiedział Juda do Izraela, swego ojca: Poślij chłopca ze mną. Powstańmy zaraz i wyruszmy – i przeżyjmy zamiast umrzeć, zarówno my, jak i ty, i nasze dzieci. 9Ja ręczę, z mojej ręki szukaj jego zwrotu. Jeśli nie sprowadzę go do ciebie i nie stawię go przed tobą, będzie na mnie ciążył grzech wobec ciebie po wszystkie dni. 10Bo gdybyśmy nie zwlekali, do teraz wrócilibyśmy już dwukrotnie.
11Wtedy powiedział do nich Izrael, ich ojciec: Jeśli tak, to tak zróbcie. Weźcie w swoje naczynia [coś] z najlepszych płodów tej ziemi i przynieście temu człowiekowi w darze: trochę balsamu i trochę miodu, korzeni i mirry, orzechów i migdałów. 12I zapłatę weźcie podwójną w swoje ręce, i pieniądze zwrócone wam na wierzchu waszych worów weźcie znowu w swoje ręce – może to była pomyłka. 13Weźcie też waszego brata i powstańcie, wróćcie do tego człowieka. 14A Bóg Wszechmocny#Rdz 17:1 niech was obdarzy miłosierdziem wobec tego człowieka, aby wypuścił wam tamtego#43:14 tamtego, אַחֵר (’achar): wg PS: jednego, האחד (ha’achad), pod. G, τὸν ἕνα. waszego brata i Beniamina, a ja, jeśli mam być osierocony, to niech będę osierocony.
15Wzięli więc ci mężczyźni ten dar, wzięli w swe ręce też podwójne pieniądze oraz Beniamina – i powstali, zeszli do Egiptu i stanęli [tam] przed Józefem.
16A gdy Józef zobaczył z nimi Beniamina,#43:16 Wg PS: ich i Beniamina, pod. G. powiedział do tego, który był nad jego domem: Wprowadź tych ludzi do domu i zabij jakąś sztukę [bydła] i przygotuj, bo ci ludzie będą ze mną jedli w południe. 17I uczynił ten człowiek to, co mu powiedział Józef, i wprowadził tych ludzi do domu Józefa.
18I przestraszyli się ci ludzie, że wprowadzono ich do domu Józefa, i powiedzieli: Z powodu pieniędzy zwróconych nam do naszych worków na początku, zostaliśmy my tu wprowadzeni – aby napadli na nas, rzucili się na nas i wzięli nas za niewolników wraz z naszymi osłami.
19Podeszli więc do człowieka, który był nad domem Józefa, i przemówili do niego u wejścia do domu. 20Powiedzieli: O, panie, prawda, że już na początku zeszliśmy [tu] zakupić żywność. 21I stało się, gdy weszliśmy do gospody i rozwiązaliśmy nasze worki, oto pieniądze każdego były na wierzchu jego worka, nasze pieniądze w ich wadze – więc przynosimy je w naszym ręku. 22Przynieśliśmy też w naszym ręku inne pieniądze, aby [teraz] zakupić żywności. Nie wiemy, kto włożył nasze pieniądze do naszych worków.
23A on powiedział: Pokój wam! Nie bójcie się! Wasz Bóg i Bóg waszego ojca#43:23 Wg G: Bóg waszych ojców, τῶν πατέρων ὑμῶν. dał wam skarby do waszych worków. Wasze pieniądze doszły do mnie. I przyprowadził do nich Symeona.
24A gdy ten człowiek wprowadził tych ludzi do domu Józefa, dał im wody i umyli swoje nogi – i dał obrok ich osłom. 25Potem przygotowali dar na przyjście Józefa w południe, bo słyszeli, że tam będą jedli posiłek.#43:25 Wg G: że będzie tam jadł posiłek, ὅτι ἐκεῖ μέλλει ἀριστᾶν.
26A gdy Józef przyszedł do domu, złożyli mu [tam], w domu, dar, który mieli w ręku, i pokłonili mu się#43:26 Klk Mss G Vg dod.: twarzami. do ziemi. 27I pytał ich o [ich] powodzenie i powiedział: Jak się ma wasz sędziwy ojciec, o którym mi mówiliście? Czy jeszcze żyje? 28A oni odpowiedzieli: Dobrze się ma twój sługa, nasz ojciec, jeszcze żyje.#43:28 PS dod.: I powiedział: Niech będzie błogosławiony ten człowiek przez Boga; pod. G: καὶ εἶπεν εὐλογητὸς ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος τῷ θεω. I pochylili się, i oddali mu pokłon.
29Potem podniósł oczy i spojrzał na Beniamina, syna swojej matki, i zapytał: Czy to wasz najmłodszy brat, o którym mi mówiliście?#43:29 Wg G: o którego przyprowadzeniu mi mówiliście, ὃν εἴπατε πρός με ἀγαγεῖν. I powiedział: Niech Bóg będzie ci miłościw, mój synu!
30Potem Józef szybko wyszedł, gdyż wezbrało w nim wzruszenie ze względu na jego brata i chciało mu się płakać – wszedł więc do [innej] komnaty i tam płakał. 31Następnie umył swoją twarz i wyszedł, opanował się i powiedział: Podajcie posiłek!
32I podali jemu osobno i im osobno oraz Egipcjanom, [którzy byli] z nim, osobno, gdyż Egipcjanie nie mogą jeść posiłku z Hebrajczykami, bo byłoby to dla Egipcjan obrzydliwością.#43:32 Pod. piszą Herodot, Diodor i Strabo.
33Usiedli więc naprzeciw niego, pierworodny według swego pierworództwa i najmłodszy według swojej młodości, i ze zdziwieniem patrzyli jeden na drugiego. 34A [on] podawał im porcje sprzed swego oblicza, porcja zaś Beniamina była pięć razy#43:34 razy, יָדוֹת, tj. rąk. większa od porcji ich wszystkich. I pili z nim, i podpili sobie.

Obecnie wybrane:

Rodzaju 43: SNPD4

Podkreślenie

Udostępnij

Kopiuj

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj