1 Samuela 10
10
Namaszczenie Saula na króla
1Następnie Samuel wziął flakonik#10:1 flakonik, פַּךְ, hl2, zob. 2Krl 9:1; w 1Sm 16:1, 13: róg. z oliwą#1Sm 16:1, 13; 2Krl 9:1-3 i wylał [ją] na jego głowę, pocałował go i powiedział: Czy to nie [dlatego], że JHWH namaścił cię na księcia#10:1 G dod.: nad swoim ludem, nad Izraelem, i ty będziesz panował w ludzie Pana, i ty wybawisz go z ręki jego wrogów dookoła. A to będzie dla ciebie znakiem, że namaścił cię Pan na księcia nad swoim dziedzictwem, ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐπὶ Ισραηλ καὶ σὺ ἄρξεις ἐν λαῷ κυρίου καὶ σὺ σώσεις αὐτὸν ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν αὐτοῦ κυκλόθεν καὶ τοῦτό σοι τὸ σημεῖον ὅτι ἔχρισέν σε κύριος ἐπὶ κληρονομίαν αὐτοῦ εἰς ἄρχοντα, מיד איביו מסביב וזת לך האות משחך יהוה לנגיד על עמו על ישראל ואתה תעצר בעם יהוה ואתה תושיענו. Prawdopodobnie przyp. epiblepsy, tj. tego rodzaju przeoczenia popełnionego przez skrybę, przy którym wzrok skryby przeskoczył z jednego wyrażenia na drugie identyczne, w tym przypadku: לְנָגִיד, gr. εἰς ἄρχοντα. Sytuację taką określa się też jako homojoarkton, czyli: podobny początek. O związku z Filistynami zob. Sdz 13:5; 1Sm 7:5-14. nad swoim dziedzictwem?#10:1 Jest to sposób na wyrażenie mocnego potwierdzenia: To dlatego, że JHWHnamaścił cię na księcia nad swoim dziedzictwem.
2Gdy dziś ode mnie odejdziesz, spotkasz przy grobie Racheli#Rdz 35:19 na granicy Beniamina, w Selsach, dwóch mężczyzn, którzy ci powiedzą: Znalazły się oślice, których poszedłeś szukać. Oto twój ojciec zostawił sprawę oślic i martwi się o was. Mówi: Co mam zrobić dla mojego syna?
3A gdy wyruszysz stamtąd dalej i dojdziesz do dębu Tabor, spotkają cię tam trzej mężczyźni, zdążający do Boga, [do] Betel, jeden niosący troje koźląt, drugi niosący trzy bochenki#10:3 bochenki, כִּכְּרוֹת, wg 4QSamᵃ: kosze bochenków, שלוש}ת כ{ל֯}ובי{ ככרות, por. G: kosze chleba, τρία ἀγγεῖα ἄρτων. chleba, a trzeci niosący łagiew#10:3 Tj. ok. 22 l. wina. 4Zapytają cię o powodzenie#10:4 Zapytają cię o powodzenie, שָׁאֲלוּ לְךָ לְשָׁלוֹם, idiom: pozdrowią cię. i dadzą ci dwa chleby,#10:4 dwa chleby, שְׁתֵּי־לֶחֶם: wg 4QSamᵃ: pierwociny chleba, ת]נ֯ופות לחם; wg G: dwie pierwociny chleba, tj. dwa chleby z pierwszego ziarna, δύο ἀπαρχὰς ἄρτων. a [ty] weźmiesz je z ich ręki.
5Następnie dojdziesz do Gibei Bożej, w której jest załoga#10:5 załoga, נְצִיבִים, por. G, gdzie mowa o namiestniku filistyńskim. filistyńska.#1Sm 13:3 Gdy będziesz tam wchodził do miasta, napotkasz gromadę proroków, schodzących ze wzgórza. Przed nimi – harfa i tamburyn, flet i cytra,#Iz 5:12 a oni będą prorokować.#10:5 będą prorokować, מִתְנַבְּאִים, hitp. prorokować sobie. 6I zstąpi#Sdz 14:6, 19; 15:14; 1Sm 10:10; 11:6; 16:13#10:6 i zstąpi, וְצָלְחָה, lub: i spadnie, przeniknie. na ciebie Duch JHWH,#1Sm 16:13-14; 2Sm 23:2 i będziesz prorokował#10:6 prorokował, נָבָא (nawa’), odnosi się w najwcześniejszym zn. do uniesień religijnych z towarzyszeniem muzyki lub nie; później określenie to odnosiło się do pouczeń religijnych obejmujących czasem zapowiedzi przyszłości, zob. 1Sm 10:6L. W tym przypadku słowo występuje w hitp יִּתְנַבֵּא, co może mieć zn. zwrotne, tj. prorokował sobie, ale też: uniósł się, zachwycił się w sensie religijnego uniesienia. Najistotniejszym elementem jest w tym przyp. źródło uniesienia, czyli Bóg, w uniesienie wpadali bowiem również fałszywi prorocy. wraz z nimi, i przemienisz się#10:6 Lub: zostaniesz przemieniony. Przemiana człowieka i jego możliwości łączy się z Duchem JHWH. Jeśli chodzi o Saula, to Duch później odstąpił od niego, zob. 1Sm 16:14; 18:12. w innego człowieka. 7A gdy spełnią się te znaki na tobie, czyń sobie, cokolwiek znajdzie twoja ręka,#10:7 cokolwiek znajdzie twoja ręka, עֲשֵׂה לְךָ אֲשֶׁר תִּמְצָא יָדֶךָ, idiom: poczynaj sobie dzielnie (?). ponieważ Bóg jest z tobą!
8Potem zejdziesz przede mną do Gilgal, a oto ja zejdę do ciebie, aby złożyć ofiary całopalne oraz rzeźne ofiary pokoju. Przez siedem dni#1Sm 13:8 będziesz czekał, aż przyjdę do ciebie i pouczę cię, co masz czynić.
9A kiedy Saul odwrócił się ramieniem, aby odejść od Samuela, Bóg przemienił mu serce na inne i tego dnia spełniły się te wszystkie znaki. 10Bo gdy przyszli do Gibei, oto spotkała go tam gromada proroków i zstąpił na niego Duch Boży,#1Sm 19:20 i prorokował pośród nich. 11A gdy ci wszyscy, którzy go wcześniej#10:11 wcześniej, מֵאִתְּמוֹל שִׁלְשׁוֹם, idiom: wczoraj, przedwczoraj. znali, zobaczyli, że oto prorokuje z prorokami, lud zaczął mówić, jedni do drugich: Cóż to się stało synowi Kisza? Czy również Saul jest między prorokami? 12A pewien człowiek stamtąd odezwał się i powiedział: A kto jest ich ojcem?#10:12 Wg G: a kto jest jego ojcem, καὶ τίς πατὴρ αὐτοῦ. Relacja ojciec – syn odnosiła się również do nauczyciela i ucznia, zob. 2Krl 2:12; 6:21; 13:14. Być może w pytaniu jest element lekceważenia, zob. 2Krl 9:11. Dlatego stało się to przysłowiem: Czy również Saul jest między prorokami?#1Sm 19:24 13A gdy przestał prorokować, przyszedł na wzgórze.
14Potem stryj Saula#10:14 Tj. Abner (?), zob. 1Sm 14:50. powiedział do niego i do jego sługi: Dokąd chodziliście? I odpowiedział: Szukać oślic. Lecz kiedy zobaczyliśmy, że ich nie ma, przybyliśmy do Samuela. 15A stryj Saula zapytał: Opowiedz mi, proszę, co wam powiedział Samuel? 16Saul zaś odpowiedział stryjowi: Oznajmił nam wyraźnie, że oślice się znalazły. Lecz co do sprawy królowania, nie przekazał mu tego, co powiedział Samuel.
Ustanowienie Saula królem
17Samuel tymczasem zwołał lud do JHWH do Mispy. 18Tam powiedział do synów Izraela: Tak mówi JHWH, Bóg Izraela: Ja wyprowadziłem Izraela#10:18 Wg klk Mss: wyprowadziłem was; wg dwóch Mss: synów Izraela. z Egiptu i wyrwałem was z ręki Egipcjan#10:18 z ręki Egipcjan: wg G: z ręki faraona, króla Egiptu, ἐκ χειρὸς Φαραω βασιλέως Αἰγύπτου. i z ręki wszystkich królestw, które was uciskały.#Wj 11-14 19A wy dziś wzgardziliście waszym Bogiem,#1Sm 8:7 tym, który was wybawił ze wszystkich waszych nieszczęść i ucisków, i powiedzieliście do Niego:#10:19 do Niego, לוֹ (lo), w wielu Mss: Nie, לֹא (lo’), tj. Nie, ale ustanów, por. G: nie, ale ustanów nad nami króla, οὐχί ἀλλ᾽ ἢ ὅτι βασιλέα στήσεις ἐφ᾽ ἡμῶν. Ustanów nad nami króla. Teraz więc ustawcie się przed obliczem JHWH według waszych plemion i według waszych rodów.#10:19 rodów, אֲלָפִים, pod. G: κατὰ τὰς φυλὰς ὑμῶν, lub: tysięcy.
20A gdy Samuel kazał podejść wszystkim plemionom Izraela, wzięte zostało#10:20 Określenie: być wziętym, odnosiło się do jakiejś formy losowania, zob. Joz 7:14-18; 1Sm 14:41-42; zob. też podział ziemi: Joz 14:2; 18:1-19:51; 21:1-45. W NP ostatnim przypadkiem losowania jest wybór Macieja, Dz 1:26. plemię Beniamina. 21Potem kazał podejść plemieniu Beniamina według ich rodzin i wzięta została rodzina Matriego,#10:21 Matri, מַטְרִי, hl, gr. Ματταρι, czyli: deszczowy (?). a potem wzięty został Saul, syn Kisza. Wówczas szukali go, ale nie znaleźli. 22Dalej więc pytali JHWH: Czy przyszedł tu w ogóle ten człowiek? A JHWH powiedział: Oto ukrył się on w taborze. 23Pobiegli więc i wzięli go stamtąd, i stanął pośród ludu. A przewyższał cały lud od ramienia w górę.
24Wtedy Samuel powiedział do całego ludu: Czy widzicie tego, którego wybrał JHWH? Bo nie ma drugiego takiego jak on w całym ludzie. A cały lud zakrzyknął: Niech [nam] będzie król!#10:24 Niech [nam] będzie król, יְחִי הַמֶּלֶךְ: pod. wyrażenie w Rdz 1:3: niech się stanie światło, lub: Niech żyje król! Saul rozpoczął panowanie ok. 1050 r. p. Chr.
25Wówczas Samuel przedstawił ludowi prawo [dotyczące] królowania,#Pwt 17:14-20; 1Sm 8:9 spisał je na zwoju i złożył przed obliczem JHWH.#Wj 25:16; 40:20; Pwt 31:26 Potem Samuel rozesłał cały lud, każdego do jego domu.#10:25 Wg G: i każdy odszedł do swojego miejsca, καὶ ἀπῆλθεν ἕκαστος εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.
26Również Saul poszedł do swojego domu do Gibei.#10:26 Tj. ok. 4,8 km na pn od Jerozolimy, być może ta sama miejscowość, co Gibea Boża, גִּבְעַת הָאֱלֹהִים, zob. 1Sm 10:5. Poszli z nim także zbrojni,#10:26 zbrojni, חַיִל, lub: dzielni [wojownicy], możni: wg 4QSamᵃ: synowie męstwa, בני החיל; por. G: synowie dzieł mocy, υἱοὶ δυνάμεων. których serc dotknął Bóg.#10:26 Bóg, אֱלֹהִים: wg 4QSamᵃ: JHWH, pod. G. 27Lecz ludzie niegodziwi#1Sm 1:16; 2:12#10:27 ludzie niegodziwi, בְּנֵי בְלִיַּעַל, idiom: synowie Beliala, ludzie bez wartości, wg G: synowie zarazy, υἱοὶ λοιμοὶ. Określenie to pojawia się również w: 2Sm 16:7; 20:1; 23:6, w kontekście rządów królewskich. mówili: Jak ten nas wybawi? I wzgardzili nim, i nie przynieśli mu daru. Lecz on był jak głuchy.#10:27 był jak głuchy, וַיְהִי כְּמַחֲרִישׁ, idiom: zbył to milczeniem. Ciekawe jest jednak, że wyrażenie to nie występuje w G, a ponadto łatwo je wyjaśnić jako zniekształconą końcówkę wariantu z 4QSamᵃ, tj. ויהי כמו חדש.
Pierwsza zwycięska wojna Saula
A Nachasz,#10:27 Nachasz, נָחָשׁ, czyli: (1) wąż; (2) (jego) wspaniałość, od ak. nachasu; być może zabity przez Saula w bitwie pod Jabesz-Gilead. Co do genealogii, zob. 1Sm 10:27L. król synów Ammona, srodze uciskał synów Gada i synów Rubena i wybijał im wszystkim prawe oko – i nie dawał nikomu stać się wybawicielem Izraela. Nie pozostał też nikt wśród synów Izraela, kto [mieszkał] za Jordanem, a komu Nachasz, król synów Ammona, nie wybiłby prawego oka, jednak siedem tysięcy ludzi wyrwało się z ręki synów Ammona i przybyło do Jabesz-Gilead.
Obecnie wybrane:
1 Samuela 10: SNPD4
Podkreślenie
Udostępnij
Kopiuj

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej