Kapłańska 20

20
Kapłańska 20
Kary za przestępstwa
1 PAN przemówił do Mojżesza tymi słowy: 2Przekaż synom Izraela:
Jeśli któryś z synów Izraela albo z cudzoziemców mieszkających w Izraelu odda Molochowi któregoś ze swoich potomków, będzie musiał umrzeć. Ukamienują go mieszkańcy tej ziemi. 3Również Ja zwrócę się przeciw temu człowiekowi i usunę go spośród jego ludu, gdyż oddał Molochowi jednego ze swoich po to, by zniesławić moją świątynię i zbezcześcić moje święte imię.
4Jeśli jednak lud mieszkający w tej ziemi zupełnie nie przejmie się tym, że ten człowiek oddał Molochowi któregoś ze swoich potomków, i nie ukarze go śmiercią, 5wówczas Ja sam zwrócę się przeciw temu człowiekowi i przeciw jego rodzinie i usunę ich spośród ich ludu. Usunę z ludu zarówno jego, jak i wszystkich biorących z niego przykład i dopuszczających się nierządu z Molochem.#20:5 za królamiG.
6Przeciwstawię się również każdemu, kto zwróci się do wywoływaczy duchów albo do wróżbitów, by za ich przykładem dopuszczać się nierządu. Wszystkie takie osoby usunę spośród ich ludu.
7Uświęcajcie się i bądźcie święci, gdyż Ja, PAN, jestem waszym Bogiem; 8przestrzegajcie moich ustaw i postępujcie zgodnie z nimi, gdyż Ja, PAN, jestem Tym, który was uświęca.
9Tak, każdy, kto by złorzeczył swojemu ojcu i swojej matce, będzie musiał umrzeć. A ponieważ złorzeczył swojemu ojcu i swojej matce, sam będzie ponosił winę za przelew własnej krwi.#20:9 sam będzie ponosił winę za przelew własnej krwi, hbr. דָּמָיו בּוֹ, idiom:jego krew pozostanie na nim.
10Mężczyzna, który cudzołoży z żoną innego mężczyzny, współżyje z żoną swojego bliźniego, będzie musiał umrzeć — zarówno cudzołożnik, jak i cudzołożnica.
11Podobnie z mężczyzną, który zbliży się do żony swojego ojca i przez to odkryje jego nagość; będą musieli umrzeć oboje — i sami będą ponosili winę za przelew własnej krwi.
12Dotyczy to również mężczyzny, który zbliży się do swojej synowej. Będą musieli umrzeć oboje. Postąpili w sposób zboczony, ich krew pozostanie na nich.
13Także mężczyzna, który położy się z mężczyzną tak jak z kobietą, popełnia obrzydliwość; obaj będą musieli umrzeć — sami będą ponosili winę za przelew własnej krwi.
14Mężczyzna, który pojmie za żonę kobietę oraz jej matkę, dopuszcza się bezwstydu.#20:14 bezwstydu, hbr. זִמָּה (zimmaʰ), lub: rzeczy zepsutej,niegodziwości, lubieżności, sprośności, zob. Kpł 18:7 . On i obie kobiety zginą w ogniu — i nie będzie już zepsucia pośród was.
15Mężczyzna, który odbędzie stosunek ze zwierzęciem, będzie musiał umrzeć; zwierzę to również zabijcie.
16Podobnie postąpicie z kobietą, która zbliży się do jakiegokolwiek zwierzęcia po to, aby się z nim parzyć: zabijecie tę kobietę i to zwierzę. Będą musieli umrzeć — sami będą ponosili winę za przelew własnej krwi.
17Jeśli mężczyzna pojmie za żonę swoją siostrę, córkę swojego ojca lub córkę swojej matki, i zobaczy jej nagość, a ona zobaczy jego nagość, będzie to hańba. Zostaną usunięci#20:17 Lub: wycięci. na oczach synów swojego ludu. Odsłonił nagość swojej siostry, obciążył się winą.
18Także mężczyzna, który zbliży się do kobiety w czasie jej miesięcznej słabości i odsłoni jej nagość, obnaży źródło upływu jej krwi i ona je przed nim odsłoni; zostaną usunięci — oboje — spośród swojego ludu.
19Nie będziesz też odsłaniał nagości siostry swojej matki ani siostry swego ojca. Kto tak postąpi, obnażył jego krewną — ona i on obciążą się winą.
20Mężczyzna, który zbliża się do swojej ciotki, odkrywa nagość swojego wuja. Tacy obciążą się grzechem#20:20 obciążą się grzechem: brak w G. — umrą niczym bezdzietni.#20:20 Lub: (1) umrą niczym bezdzietni: hbr. עֲרִירִים יָמֻתוּ; (2) zginą w nędzy.
21Podobnie mężczyzna, który zbliży się do żony swego brata, uczynił rzecz nieczystą.#20:21 nieczystość, hbr. נִדָּה: odnosi się też do nieczystości miesięcznej. Odkrył nagość swojego brata — będą niczym bezdzietni.#20:21 Wg G: umrą, gr. ἀποθανοῦνται.
22Będziecie więc przestrzegać wszystkich moich ustaw i wszystkich moich praw. Jeśli będziecie je stosować, nie zwymiotuje was ziemia, do której Ja sam was prowadzę, abyście w niej zamieszkali. 23Nie postępujcie zatem według ustaw narodów,#20:23 Za PS: narodów, pod. G, gr. ἐθνῶν; wg MT: narodu. które Ja przed wami wypędzam. Tak, ci ludzie to wszystko czynili i obrzydziłem ich sobie. 24Dlatego powiedziałem do was: Wy posiądziecie ich ziemię, Ja dam wam ją w posiadanie, ziemię opływającą w mleko i miód — Ja, PAN, jestem waszym Bogiem, Ja jestem Tym, który wydzielił was spośród ludów. 25Będziecie więc rozróżniali między zwierzęciem czystym a nieczystym i, podobnie, między czystym a nieczystym ptactwem. Nie czyńcie się obrzydliwymi z powodu zwierząt i ptactwa, i wszystkiego, co pełza po ziemi, a co oddzieliłem, by było wam za nieczyste.
26Będziecie Mi więc święci,#20:26 Lub: będziecie więc dla Mnie święci. gdyż Ja, PAN,#20:26 G dodaje: wasz Bóg. jestem święty i wydzieliłem was spośród ludów,#20:26 Wg G: spośród wszystkich narodów, gr. πάντων τῶν ἐθνῶν. abyście byli moi. 27Jeśli zatem mężczyzna lub kobieta będą wywoływali duchy albo wróżyli, będą musieli umrzeć. Zostaną ukamienowani — sami będą ponosili winę za przelew własnej krwi.

Obecnie wybrane:

Kapłańska 20: SNP

Podkreślenie

Udostępnij

Kopiuj

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj