KEW 9
9
Sawuli lemɛniyara Isa ma ɲa mɛn ma
1Waati wo rɔ, Sawuli tɛrɛ ye Maari Isa la karandenilu masilanna tuma bɛɛ, ko a ri ii faa. A wara sarakalasela kuntiiba tɛrɛn, 2ko a ye bataki di a ma, a ri wa mɛn yiraka mɔɔilu la Yahudiyailu la salibonilu la Damasi so kɔndɔ. Wo rɔ, ni a ka mɔɔilu tɛrɛn ye, mɛnilu ye Isa la sila kan, a ri woilu mira, cɛɛ ni muso, ka na ii ri Jerusalɛmu.
3Sawuli sundunyara Damasi tuma mɛn na, fen do mɛlɛn bɔra gbɛ rɔ san ma kelen di ka na a laminin. 4Sawuli bera duu ma. A ka kumakan do mɛn ko: «Sawuli, Sawuli, i ye n tɔrɔla kojuuya nfenna?» 5Sawuli ka ɲininkali kɛ ko: «Maari, i ye yon de ri?» A ka Sawuli jabi: «Nde le Isa ri, i ye mɛn tɔrɔla kojuuya. 6I wuli sisen ka wa so kɔndɔ. I ka kan ka mɛn kɛ, wo ri fɔ i yɛ ye.»
7Sawuli taamaɲɔɔnilu lɔni tɛrɛ ye, kɔni ii ma se foyi fɔla. Ii ka kumakan wo mɛn, kɔni ii ma mɔɔ si yen. 8Sawuli ka i wuli ka i lɔ. A ka a ɲa laka, kɔni a tun tɛ foyi yenna. Ii ka a gbeleke mira ka wa a ri Damasi. 9A ka tele sawa kɛ a tɛ foyi yenna. A ma dɔɔnnin kɛ, a ma ji min.
Alla ka Ananiyasi kelaya Sawuli ma
10Wo ka Isa la karanden do tɛrɛn Damasi. Wo tɔɔ ko Ananiyasi. Maari ka fen do yiraka a la, ka a kili ko: «Ananiyasi.» Ananiyasi ka a fɔ ko: «Naamun, Maari. N ye yan.» 11Maari ka a fɔ a yɛ ko: «I wuli ka sila ta, mɔɔilu ye a fɔla mɛn ma ko Sila Telenni. I ye wa Judasi wara, ka Tarisika do maɲininka, mɛn tɔɔ ko Sawuli. A ye n matarala sisen. 12N ka a yiraka a la ko cɛɛ do ri na a bolo la a kan, sa a ɲa ri laka ikɔ. A ka cɛɛ mɛn yen, wo tɔɔ ko Ananiyasi.» 13Ananiyasi ka a fɔ ko: «Ɛɛ, Maari! Cɛɛ ɲin ka kojuu kɛ i la mɔɔ sɛnimanbailu la ɲa mɛn ma Jerusalɛmu, mɔɔ siyaman da wo lakali n yɛ. 14Sarakalasela kuntiilu ka se di a ma ko ka mɔɔilu mira mɛnilu bɛɛ ye i tɔɔ kilila. A ra na yan wo ko rɔ» 15Kɔni Maari ka a jabi: «Wa! N da cɛɛ ɲin suwandi, sa a ri baara kɛ n yɛ. A ri n na ko lase siya gbɛrɛilu mɔɔilu ma, a ni mansailu ni Isirayɛlikailu. 16A ri tɔrɔ ɲa mɛn ma n na ko rɔ, n jɛrɛ ri wo bɛɛ yiraka a la.»
17Wo rɔ, Ananiyasi bɔra ka wa Sawuli tɛrɛn. A donda bon na, ka a bolo la a kan, ka a fɔ a yɛ ko: «N badenma Sawuli, Maari Isa ra n nana ka i tɛrɛn yan. Ale le ka a jɛrɛ yiraka i la sila la ka a tɛrɛn i ye nala yan. Ale le ka n nana yan sa i ɲa ri laka ikɔ, sa i jusu ri fa Alla la Nii Sɛniman na.» 18Fen do mɛn munuɲani jɛɛ wari la bɔra Sawuli ɲa kan i kɔrɔ. Wo beni, Sawuli ɲa lakara ikɔ. A ka a wuli wo rɔ ka a sun ji rɔ. 19A ka dɔɔnnin kɛ ka fanka sɔrɔn. A mɛnda tele dando Isa la karandenilu tɔrɔfɛ Damasi.
Sawuli ka kawandili kɛ Damasi
20Sawuli ka Isa la ko lase damira i kɔrɔ Yahudiyailu la salibonilu la Damasi. A ka a fɔ mɔɔilu yɛ ko Isa ye Alla Dencɛ le ri. 21Mɛnilu tolo tɛrɛ ye a la kuma la, woilu bɛɛ kabannakoyara. Ii ka a fɔ ko: «Cɛɛ ɲin de ma mɔɔilu tɔrɔya kojuuya Jerusalɛmu wa, mɛnilu ye Isa tɔɔ kilila? A ma na yan ko ka woilu mira ka wa ii ri sarakalasela kuntiilu ma Jerusalɛmu wa?»
22Kɔni Sawuli tɛrɛ ye mɔɔilu kawandila se mɛn na, do tɛrɛ ye lala wo kan waati bɛɛ. A tɛrɛ ye a yirakala Damasi Yahudiyailu la ka a gbɛ ko Mɔɔ Ɲenematɔmɔnin de Isa ri. Ii ma se a jabila muumɛ.
23Tele siyaman tamini kɔ, ii ka ii ladɛn ka ii kan kɛ kelen di ko ii ri Sawuli faa, 24kɔni ko wo fɔra Sawuli yɛ. Ii ka ii janto so donda bɛɛ rɔ su ni tele, sa ii ri Sawuli mira ka a faa. 25Su do rɔ, a la karandenilu ka a bila see kɔndɔ, ka a lajii julu la so jin kɔma.
Sawuli sera Jerusalɛmu
26Sawuli wara Jerusalɛmu. A seni ye, a lɔɔ tɛrɛ ye a la ka i madon karandenilu la. Kɔni woilu bɛɛ silanni tɛrɛ a ɲɛ. Ii ma la a la ko Sawuli ra kɛ Isa la karanden di. 27Kɔni Barinabasi ka Sawuli ramira ka wa a ri talibidenbailu ma ka a lase ii ma ikomin Sawuli ka Maari Isa yen Damasi sila la ɲa mɛn ma, a ni Maari kumara a yɛ ɲa mɛn ma, a ni Sawuli ma silan ɲa mɛn ma ka Isa la ko lase mɔɔilu ma Damasi so kɔndɔ. 28Wo rɔ, Sawuli mɛnda talibidenbailu bolo, ka wa Jerusalɛmu fan bɛɛ rɔ, ka Maari la ko fɔ mɔɔilu yɛ jusulatɛɛ rɔ. 29Yahudiya mɛnilu fa kan tɛrɛ ye Kirɛkikan di, Sawuli tɛrɛ ye kumala woilu yɛ ka ii masɔsɔ. Wo kɛra sababu ri, ii tɛrɛ ye a faa ko ɲa ɲininna. 30Wo fɔra lemɛniya mɔɔilu yɛ tuma mɛn na, ii wara Sawuli ri Sesare. Ii seni ye, ii ka a lawa Tarisi.
31Nba, wo tuma lemɛniya jama tɛrɛ ye jususuma rɔ Jude, a ni Kalile ni Samari. Maari tɛrɛ ye ii la lemɛniya sabatila. Ii tɛrɛ ye ii taamala Maari ɲɛsilanɲɛ le rɔ. Alla la Nii Sɛniman tɛrɛ ye ii sɛɛbɛ donna. Wo rɔ, mɔɔilu tɛrɛ ye donna ka la lemɛniya mɔɔilu kan.
Piyɛri ka Ene lakɛndɛya
32Nba, Piyɛri tɛrɛ ye jamana bɛɛ rataamala. Lon do rɔ, a wara bɔ Alla la mɔɔ sɛnimanbailu tɔrɔfɛ Lida so kɔndɔ. 33A ka cɛɛ do tɛrɛn ye, mɛn tɔɔ ko Ene. Wo tun da san seyin kɛ a lani a la dɛbɛ rɔ baa a kɔrɔngbɔyanin de tɛrɛ. 34Piyɛri ka a fɔ a yɛ ko: «Ene, Isa Ɲenematɔmɔnin da i lakɛndɛya sisen. I wuli ka i la dɛbɛ rabɛn.» Ene ka a wuli i kɔrɔ. 35Mɔɔ mɛnilu siini Lida ni Saron gbɛkula kan, woilu bɛɛ ka Ene yen ka lemɛniya Maari ma.
Alla ka Dɔrikasi lawuli ka a bɔ saya rɔ
36Nba, Isa la karanden do tɛrɛ ye Jope so kɔndɔ. Wo tɔɔ ko Tabita. Mɔɔilu ye a fɔla a ma Kirɛkikan dɔ ko Dɔrikasi. Muso wo tɛrɛ ye koɲuma kɛla tuma bɛɛ ka fantanilu dɛmɛn. 37Ka Piyɛri to Lida so kɔndɔ, Tabita jankarɔra ka sa Jope so kɔndɔ. Ii ka a su ko ka a la sankaso san ma bon na. 38Jope ni Lida tɛ ma jan. Wo rɔ, a fɔra Jope karandenilu yɛ tuma mɛn na ko Piyɛri ye Lida, ii ka mɔɔ fila kelaya ka wa a madiya ko a ye na i kɔrɔkɔrɔ ɲin di ten. 39Nba, woilu wara kela fɔ Piyɛri yɛ tuma mɛn na, a nara ii kɔfɛ. A seni ye, ii wara a ri sankaso san ma bon na. Cɛsamusoilu bɛɛ nara Piyɛri laminin. Ii kasira ka durukibailu ni duruki kɔrɔbilailu yiraka a la, Dɔrikasi tun ka mɛnilu kara.
40Piyɛri ka mɔɔilu bɛɛ labɔ bon na, ka i ɲɔnkin ka Alla matara. A ka a ɲa lɔ su rɔ ka a fɔ a yɛ ko: «Tabita, i wuli.» Muso ka a ɲa maka. A ka Piyɛri yen tuma mɛn na, a ka a wuli ka a sii. 41Piyɛri ka a mira a bolo ma, ka a lawuli. A ka Alla la mɔɔ sɛnimanbailu ni cɛsamusoilu kili, ka Tabita kɛndɛ yiraka ii la. 42Wo ko fɔra Jope fan bɛɛ rɔ. Wo rɔ, mɔɔ siyaman lemɛniyara Maari ma. 43Nba, Piyɛri mɛnda Jope ka tele siyaman kɛ ye. A jiyani tɛrɛ karanke do wara, mɛn tɔɔ ko Simɔn.
Obecnie wybrane:
KEW 9: AKS
Podkreślenie
Udostępnij
Kopiuj

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj
© 2022 Pioneer Bible Translators
This work is licensed under the Creative Commons Attribution ShareAlike 4.0 license https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/