Ntandiliko 27
27
Isaka àm'baliki Yakobo
1Isaka panakongopele namene na meho lake kuputala, anahulule kuchona chinu chohecho, nkunchema Esau mwanawe nkulungwa, nkunnyaulila kuchidoni, “Mwanangu!” Nang'e nkuyambukila, “Nangu apano atata!” 2Isaka nkuhaula kuchidoni, “Lola, nangu vino ǹnikongopala namene na liduva lya kuhwa kwangu wala nikálikameke. 3Bahi twala myumba na upinde wako, uhwene kwilanga ukalumbate anyama kwajili yangu, 4koka ungutelekele chakulya chinowa, achila chinichitamwa namene, ungupelekejeje ngulye, uchinga ngupate kukubaliki kabla nikànambikuhwa.”
5Uhiku aula Isaka pachilonjela na Esau, kumbe Labeka ávenkupilikanila. Bahi Esau papite kwilanga unalumbata, 6Labeka nkunnyaulila Yakobo mwanawe kuchidoni, “Ǹnimpilikana atatako wannyaulila nkululo Esau kuva, 7ampelekejije nnyama wannumbete na kunkatapajija chakulya chinôwa alye, uchinga apate kum'baliki muyo mwanga Yahwe, kabla akànambikuhwa. 8Hambi mwanangu, pilikanila malove langu, na utende chinikulaija. 9Hwena mpaka kulikuwa lya ambudi ukangutwalile ambudi vavili vavana vanunile namene, uchinga ngunkatapajije atatako chakulya chinôwa, cháchitàmwà namene. 10Nikàteleka, koka ukamwing'e atatako alye, uchinga apate kukubaliki kabla akànambikuhwa.”
11Henga Yakobo nkunnyaulila Labeka anyokwe kuchidoni, “ Nkulwangu Esau àvele na maleha mummili wammalele, henga nangu mmili wangu ukee na maleha. 12Panjika atata achiangupame-pame, dachi nikambekwonekana kuva nkúlambila, nkulitaya chihi dinumbu badala ya balaka?” 13Anyokwe nkuchidoni, “Mwanangu, dinumbu dyako dingupate nangu, wako tenda chinikuhaulidile, hwena ukangutwalile anevo ambudi uide navo.”
14Bahi Yakobo nkuhwena unavatwala ambudi vavili, nkumpelekejija anyokwe, na anyokwe nkukatapaja chakulya chinôwa, cháchitàmwà namene atatake. 15Anepo Labeka nkutwala dinguwo dyambone dyanga Esau, mwanawe nkulungwa, dyanavenadyo kukaya kwake, nkummwaja Yakobo, mwanawe n'joko. 16Nkutwala mambende la ambudi nkunhwinika mmakono na muukoti wake. 17Bahi nkumwing'a Yakobo achila chakulya chinôwa na nkate wanakatapajije.
18Bahi Yakobo nkumpelekejija atatake, nkunchema kuchidoni, “Atata.” Na nang'e nkwitika, “Nangu apano! Wako nnani mwanangu, Esau au Yakobo?” 19Yakobo nkunnyang'ula atatake kuchidoni, “Nangu Esau, nimwanalo ntandi. Ngùtendile muchi chungulaijije. Chonde atata, takatuka ulye inyama inikulumbatidile, koka ungubaliki.” 20Henga Isaka nkummuja kuchidoni, “Mwanangu, ìhululike dachi nelo kupata inyama upehi namuna ai?” Yakobo nkunnyang'ula kuchidoni, “Yahwe, Nnungu wako, àningujalila.”
21Anepo Isaka nkunnyaulila Yakobo kuchidoni, “Bahi mwanangu hengelekela apano uchinga nikupame-pame ngumale ikàva wako ni muhiu mwanangu Esau au nanga.” 22Yakobo nkunhengelekela Isaka atatake, nanang'e nkumpama-pama nkuchidoni, “Lidi lyanga Yakobo, henga makono langa Esau.” 23Bahi Isaka nanga panammaite ing'anya makono lake lávele na maleha lohe muchi makono langa Esau, nkuluwe. Henga kabla akànambim'baliki, 24Isaka nkummuja kavila Yakobo kuchidoni, “Ivi muhiu kuva wako mwanangu Esau?” Nang'e nkunnyang'ula kuchidoni, “Elo, unene.” 25Atatake nkuchidoni, “Idanayo aneyo inyama yumbwalalidile, niilye koka nikubaliki.” Bahi Yakobo nkumpelekejija, nang'e nkulya, nkumpelekejija na divayi, nkukumbila. 26Anepo atatake nkunnyaulila kuchidoni, “Hengelekela pepi mwanangu ungubusu.” 27Bahi Yakobo nkunnyengelekela atatake, nkum'busu, na atatake papilikene liumba lya dinguwo dyake, nkum'baliki wachidoni,
“Enhee! Alino nni liumba likatapele lya mwanangu,
livêle muchi liumba lya welu waubalikite Yahwe!
28Nnungu akung'unile lime lya kulihunde mmawelu lako,
na akwing'e ulongo wa matapata,
na vilyo vyohe na divayi dyohe.
29Matawa la vanu lakutumikile,
na vanu va vilambo vakuhunamile.
Ùùve ntawala wa alangavako,
na vana va anyoko vakuhunamile.
Kila munu ambekulâni wako, nanang'e alaniwe,
na kila munu ambekubalîki wako, nanang'e abalikiwe!”
Esau àyuwa balaka
30Isaka pamalidile kum'baliki Yakobo, na Yakobo paukile chihi kwa atatake, Esau nkuluwe Yakobo, nkuuya kuhaloka unalumbata. 31Esau na nang'e nkwandaa chakulya chinôwa, nkumpelekejija atatake, nkunnyaulila kuchidoni, “Atata, takatuka ulye inyama inikuwalalidile, koka ungubaliki!” 32Isaka nkummuja kuchidoni, “Wako nnani?” Nang'e nkunnyang'ula kuchidoni, “Nangu Esau, mwanalo ntandi kuvelekwa.” 33Anepo Isaka nkutetemela namene, nkuchidoni, “Vino ayula aidîle unaning'a inyama ya munnyitu nnani? Nangu ǹnilya kabla wako ukànambikamola, na ǹnim'baliki tayali. Na nni muhiu kuva achiabalikiwe!”
34Esau papilikene malove la atatake, nkutumbula chitengelo kwa uchungu. Bahi nkunnyaulila atatake kuchidoni, “Chonde atata, nanani ngùbàlìkì!” 35Henga Isaka nkuchidoni, “Nnung'uno ániida kwa kulilambilila, nanang'e ànitwala balaka yako.” 36Esau nkuchidoni, “Njo mana àchemwa Yakobo!#27:36 Yakobo, kwa Chieblaniya ìvele na mana ya, “ànkamwile chihing'ino.” Na kuhaula kuva, ànkamwile chihing'ino, aneyo nni itangodi ivêle na mana ya kunnambila munu. Nang'e àtwete nafasi yangu myanda mivili. Mwanda ntandi átwete haki yangu ya kuva nimwana ntandi kuvelekwa, na vino àtwete balaka yangu.” Bahi Esau nkummuja atatake kuchidoni, “Dachi, ukándekedile balaka yoheyo?” 37Isaka nkunnyang'ula kuchidoni, “Nangu tayali ǹnintenda Yakobo kuva ntawala wako, uchocho, nìvatendile alangavake vammalele kuva vatumishi vake. Ǹnim'baliki apate vilyo vyohe na divayi dyohe. Hambi nangu nikutendele chani mwanangu?” 38Esau nkunnyaulila atatake kuchidoni, “Atata, kwani wako ùvele chihi na balaka imo bahi? Nanani ngùbàlìkì atata!” Bahi Esau nkutumbula chitengelo. 39Isaka nkunnyaulila kuchidoni,
“Wako ùmbeikala kulehu na ulongo wa matapata,
kulehu na mawelu làkung'uniwa lime lya kulihunde.
40Ùmbelamila chihi upanga wako wa ing'ondo,
na ùmbentumikila nnung'uno,
henga paumbekwamula kuuka mmakono lake,
uchiulihungulange kuhaloka nnikongwa lyake lya utawala.”
41Bahi Esau nkunvisija Yakobo ing'anya ya balaka yapewije na atatake. Esau nkulitangolela chimunda-munda kuchidoni, “Kwa kuva atata àvele pepi na kuhwa, bahi akàhwa, na palambemalilika maduva la kunkutangila, anepo njo panimbemmwalala nnung'unwangu Yakobo.” 42Henga Labeka palamaite àlalá lalakudungidile mwanawe nkulungwa, nkunchema Yakobo mwanawe n'joko, nkunnyaulila kuchidoni, “Lyongolele, nkululo Esau àvenkulituja ntima kwa kukudungila kukuwalala wako. 43Hambi mwanangu, tenda chinimbekuhaulila. Apano uka, tukutila ku Halani kwanga Labani, nkulwangu. 44Uikale nawe kwa mahiku kadiki mpaka asila ya nkululo paimbehila. 45Asila yake paimbehila, na kulaluvalila àlalá luntendeledile, nguchinintume munu akakutahe aneko. Mwadachi nguhiliwe na mmanavangu mmammalele nniduva limo?”
Yakobo àlaijwa kwanga Labani
46Labeka nkunnyaulila Isaka kuchidoni, “Nangu munda nkánowa ing'anya ya amahe avano va Chihiti vanga Esau. Ikàva Yakobo nanang'e àmbennomba mmahe wa Chihiti, nangu ngwòna kuva nanga faida ya kuhweneha kuva nimomi.”
လက်ရှိရွေးချယ်ထားမှု
Ntandiliko 27: Chimakonde
အရောင်မှတ်ချက်
မျှဝေရန်
ကူးယူ
မိမိစက်ကိရိယာအားလုံးတွင် မိမိအရောင်ချယ်သောအရာများကို သိမ်းဆည်းထားလိုပါသလား။ စာရင်းသွင်းပါ (သို့) အကောင့်ဝင်လိုက်ပါ
© 2020 Pioneer Bible Translators