Mark 6
6
Jesus itsskahka̱yiwa ota̱kaitapisskoomim
Jesus went back to his home town
1Jesus itsski̱tapoow omi̱ otsi̱taopiihpi ota̱kaitapisskoomim. Ki omi̱i̱ksi otohpoko̱omiks iihpo̱'kiiwo̱oyi. 2Anni̱ mattssiko̱piiksistsikoyi itawa̱toy'ssksinimaatstohki̱i̱wa o̱mi otsi̱taohkanomowoohpoaawai. Ki omi̱i̱ksi mata̱piiks otsiiksi̱pisatsimmokaiksi. Itani̱i̱yiaw, “Ma̱'mayaokaki̱i̱'poyiwa? Tsa̱hta a̱hkanistaohko̱ttanisttotsi̱mohtaots a̱mostska piisa̱ta'pistska? 3Anno̱o̱m itsista̱wa'siwa. Kaakani̱stapssiwa a̱o̱ko'sskaawa. Oksi̱ssta anniisk Mary. James, Joses, Juda, Simon, a̱nnikskayi osska̱naiks. Ki anni̱i̱ksk osska̱i̱ksk aaki̱i̱koaikska anno̱o̱m noohka̱ttsita̱o̱piiyawa. Oosto̱yi ma̱to'tsi̱tskspssi̱waatsi ksiisto̱nnoon.” Ki a̱nnimayi ina̱i'tssksainnaissammiiyawayi. 4Ki oma̱ Jesus itani̱stsiiwaiks, “Oma̱ ni̱naawa a̱'pao'tomo̱yiw A'pistotookiyi, ika̱ohkanotamimmawa; ki omi̱ ono̱o̱hkohto'toohpi omikska o̱kso'koaikska ki omi̱i̱ksi mata̱piiksi niita̱i̱ksim'staayaw a̱kohkanai'to̱manistsipoyiwa.” 5Annihka̱yi iihtsi̱tsawattohkotta̱akanisttsiyi. Kii, isskohto̱yi̱tsstsi'pa ami̱ksk o̱tssokinaikska. 6Jesus oso̱tamayamistotookaiks; niitsiksi̱m'staawa ma̱hkoohkaai'naka̱o̱mai'toyis o̱tapiy'ssini. Ki a̱nnimayi itohka̱nawaahtowa̱atoma oma̱ Jesusa o̱mistsk aka̱i̱tapisskoyistsk ito̱'tsstsiistska, ki itssksi̱nimaatsii mata̱piiksi.
Jesus a̱aniitsipo'toyiiwa na̱a̱tsikopottsiiks
Jesus sent out the twelve
7Itomo̱i̱piiwa anni̱i̱kska na̱a̱tsikopotsikska oto̱'toaikska. Itoma̱tapa̱niitsipo'toyiiwaiks manistsi̱stsitapiyihpiawa. Otsaoma̱o̱matapoohsaiks, itohka̱noaatoosa̱tsiiwaiks ma̱hkitaohko̱ttsiista̱psskoahsawa maka̱'pato'siiks, 8ki itani̱stsiiwaiks, “Kaako̱'takika ka̱hkohtao'towaanisoohpoaawa. Mino̱'takik iihta̱ohpommao'pi ki iskini̱tsimaan; ki miinaya̱moohko'takika napayi̱i̱. 9Kii min'stsi̱na̱atto'takika ka̱hksisawa̱aksisom'stsoohsato'poaayi ki atsiki̱i.” 10Amostsk aka̱i̱tapisskoyistska kitsi̱to'toohpoaaistsk, o̱mikska ki̱tsstahpikimmokoaawaikska a̱nnikskayi kita̱akitaopiihpoaawa ki a̱nnimayi kita̱kattohtsiistapoohpoaawa. 11Ki ikkami̱tstsi'ki o̱mistska aka̱i̱tapisskoyistska kika̱tai'tsstahpikimmotsspoaawaists kiayi ka̱hksi̱sstsi̱wakatomo̱yissoaawa omiksi mata̱piiksi, aika̱kksa'kapo̱o̱inoainiki istsso̱yistohpattskika katsikio̱aawaists a̱kitohkanainnisiwa ksa̱a̱hkoi. Ki a̱mohka kita̱anisttsiihpoaayi, a̱nnihka̱yi kitsi̱i̱napsskakssoawa. 12Ki a̱nniksimao'kiaw ota̱ohkanoa̱niitoohsawa. Itoma̱tapanistsiaw ami̱i̱kska mata̱piikska, “Po'tsika kitsawo̱kamo'taa'pssoaawa.” 13I̱i̱ksskai'tapiyi o̱tssaisskomoawaiks otoka̱'pato'siimoaawaiks. Ki ami̱ksao'ki a̱i̱sttsiistomikska a̱i̱kaksi'nakohpooniiyawaiks ki ita̱i̱soka'pssiawa.
Iitsi̱kahko'kiaahpi anna̱hka Johnahka
John (the baptizer) is beheaded
14-16Itohka̱naomatapa̱niitsitsinika'si anna̱hk Jesus manista̱i̱sspi. Ki omi̱i̱ksi mata̱piiks oto̱o̱htookiks, itani̱i̱yaw, “Ska̱yito̱maanistsimmayaw anni̱kskai ni̱naayi ano̱o̱m a̱i̱soka̱i̱'poatomoyi anniisk A'pistotookiyi.” Anni̱ksiao'ki mata̱piiks a̱waaniiks, “Annaok anna̱hk Elijah.” Ki anni̱ksao'ki mata̱piks a̱waaniiks “Annaok anna̱hka Johnahka, anna̱hk a̱waatoyistta̱'pinakiwahka; ikkama̱'pattssksipoyitapiiyissi. Annihka̱yi iihta̱ohkottsipisatsistotaki.” Anna̱hk istsi̱i̱pihkini̱naawahka Herod ota̱yoohtsi's a̱mohka, itani̱i̱wa, “A'ya̱a, a̱nnohkaok anna̱hka John. Niisto̱wa, nita̱a̱nii a̱hksikahko'kiaahsi, ki anno̱hk a̱i'ssksipoaowa.” 17-19Otsaoma̱o̱matapssksinima̱atstohksi anna̱hk Jesus, a̱mohk istsi̱i̱wa. Anna̱hk Herod iitsi̱i̱sstsipohtoyiiwa osska̱ni Phillip. Oma̱ aaki̱i̱wa a̱a̱nistawa Herodias. Ki anna̱hk Johnahk itani̱stsiiyiihk anniisk Herod, “Ma̱toohkssoka'pi̱w anna̱ kisska̱na ka̱hko'toahsi otohki̱i̱maani.” Anna̱hk Herodias ota̱'oohtsimatoo'sa̱yi anniisk John ota̱i̱siimahsi anniisk Herod, i̱tssta̱w a̱hksi'nitahsi anniisk John. Ki a̱'nistsiiyiihk omi̱ Herod. Ki anna̱hk Herod itsita̱psskoyiihka omiiksi oma̱nikapiimiks ma̱hksinahsi anniisk John. Ki ma̱tsstayi̱i̱hkaats ma̱hksi'nitahsayi. 20Issksino̱yiyiihka̱yi otssto̱natatoa'pssi ki otsska̱i'soka'pssi; a̱nnihkayi istsisi̱mispommoyiiyiihkayi. Ki̱i̱wa anna̱hk Herod o̱tai'yaotsistapi'toahpiayi anniisk John o̱mohta̱i'poyihpi, a̱yaahsisstsiiwayi. 21bMa̱tsistapisamoyiihkai anna̱hk Herod otsi̱tsipokaayihpi iihtsito̱mahksoya'piiyiihka. Kii iita̱mmiiyiihk istsi̱naaiks tsiso̱o̱htsi ki istohkana̱o'totama̱'pssi̱i̱ks Galilee. 22Ki anna̱hk Herodias ota̱ni iitsspi̱i̱yiihkinai ma̱hkitohkanainoahsawa. Omi̱i̱ksi a̱i̱ssapiiks ki anna̱hka Herod i̱kskaohtaahsi'takiyiihkiaw mani̱stsspiiyihpi omi̱ aaki̱i̱koani. Ki anna̱hk Herod itani̱stsiiyiihk omi aaki̱i̱koan, “Okki. Tsa̱ anista̱pi kita̱a̱kohkotohpa?” 23Kitsi̱i̱maka̱nisto̱o̱htopi ana̱o'koohtsi nitssksa̱a̱hkomi, kita̱akohkoto. 24Ki oma̱ aaki̱i̱koan iitota̱a̱nistsiiyiihk omi̱ oksi̱sstsi, “Tsa̱ anista̱pi nita̱akoohkanistawa?” 21aKi oma̱ Herodias itani̱stsiksim'staayiihk, “Ki a̱nnohkayi nita̱akohkottsipo'tsitsskihtataw anna̱hk John.” Ki itani̱stsiiyiihk ota̱ni, “Aanistsi̱sa ka̱hkitohkokka anniisk John anna̱hka a̱waatoyista̱apinakiwa o'toka̱ni.” 25Ki oma̱ aaki̱i̱koan a̱i̱'sskitapo̱o̱yiihk omi̱ istsi̱i̱pihkini̱naayi. Ki a̱'nistsiiyiihkayi, “Anna̱hk John a̱waatoyistta̱apinakiwa, ko̱kkit o'toka̱a̱ni; istohki̱tsstoota ko̱'si!” 26Ki anna̱hk Herod a̱i'sskai'sawaahsi'takiyiihk oma̱ttaniihpi, ki ma̱toohkohkoyihka'sato̱o̱miihkaatsayi; ota̱mmaiks ota̱yisstsiookiihka sta̱mitsaohkottsipa̱otsiiwa. 27Ai'tapsskoyiihk omi̱ ota̱i̱sskska'tomooka omi ita̱yookiaakio'pa ma̱hkitsikahko'kiaahsi anniisk John. Ki oma̱ issksska̱a̱taki iitoto̱yi̱kahko'kiyiihka anniisk John. 28Ki itski̱tapipohtoomiihkayi ki anniisk aaki̱i̱koani a̱'ohkotsiiyiihkayi omi mo'toka̱a̱ni. Oma̱ aaki̱i̱koan a̱'ohkotsiiyiihkayi oksi̱sstsi. 29Anna̱ John omi̱i̱ks o̱tohpoko̱omiks ota̱'ohtsimayissaiks, iitoto̱'tsimiihkaiks oosto̱mi.
Jesus ayi̱i̱soyiiwa niisito̱mahksikiipippitapiyi
Jesus feeds 5,000
30Okki. Omi̱i̱ksi a̱kattohtsitsinikio'pi Jesus ota̱i̱ssksinima̱atsaiksi. Omi̱i̱ksi ota̱a̱niitsipo'toaiks Jesus iskito̱'tooyiks, ki otsi̱tsitsinikookaiks manista̱a'passpiaw ki mani̱stssksinimaatstohkihpiawa.
31Iko̱maiskai'tapi̱i̱yi Jesus ota̱o̱toyisstsiwookiks, oosto̱yi ki otohpoko̱omiks ma̱tohtaohko̱ttsoyiwaiksawa. Oma̱ Jesus itani̱stsiiwa otohpoko̱omiks, “Ma̱aksayi̱i̱tohta'pawaawahkao'pa 32ita̱kohkottssiko̱pao'pi.” Sota̱mitapomatapaahkioohsiaw o̱mohtapsa̱yitapisskohpi. 33Iika̱kaitapiiyi otsinookoaawaiks otomatapo̱o̱hsawa ki oso̱tamonookoayawaiks. Amo̱ o̱tapiy'ssina iihto̱'to̱owa kana̱o̱mia'nistaka̱i̱tapisskoyistsi. Sta̱miikayissokska'saitsi̱i̱yaw omi̱ Jesus ki ota̱i̱ssksinima̱atsaiks ota̱i̱tapoohpi. 34Oma̱ Jesus ota̱o'toohsi ki ota̱i̱nnisa̱atoohsi omi̱ a̱a̱hkioohsa'tsis itsino̱yiiwa amo̱i̱ o̱tapiy'ssin ota̱yoohko̱yissi. Iitsiki̱mmatahsinatsiiwa amo̱i̱ o̱tapiy'ssin; sta̱manistsimmiiwaiks a̱nni i̱mahkihkinai ka̱taohkootoi'tsikataayi. Itoma̱tapssksinima̱atsiiwaiks a̱mo kana̱o̱mia'nistaa'piyi, maka̱moo'tsiistsi.
35Ota̱o̱'matapotakohsii, omi̱i̱ksi otohpoko̱omiks oma̱ Jesus iitsita̱pooyaiks oosto̱yi. Otsi̱tanikkaiks, “Akaomatapottakkowa. Ma̱tsitsstsi'pa anno̱m a̱hkitohko'takio̱'pi aao̱'wahsii. 36Aanistsi̱s amo̱ya o̱tapiy'ssina a̱hkita̱niito̱oyawa ki a̱hkitsitapo̱oyaw a̱mostsi noohko̱o̱'tssatsstsiistsi na̱a̱pioyistsi ki akaitapisskoyistsi a̱a̱hkitsitohko̱oyi'kayawa.” 37Ki oma̱ Jesus itani̱stsiiwa omi̱i̱ksi ota̱i̱ssksinima̱atsaiks, “Ksiisto̱waawa, i̱i̱sooka amo̱i̱ o̱tapiy'ssina.” Ki omi̱i̱ksi ota̱i̱ssksinima̱atsaiks otsi̱tanikka, “Kanistsi̱tsiihta̱a̱hpa na̱hkohpommowahsinaani ma̱hksowato'pi? Aaksikiipippohto'pa iihta̱akohkanayisoahpiawa.” 38Ki oma̱ Jesus itani̱stsiiwaiks, “Ko̱i̱ssksinik ano̱hkanistsoohpii kita̱payiinimoaawaistsi.” Ota̱'ohkoissksini'ssaw mani̱stsoohpi napayi̱i̱nistsi, otsi̱tanikkaiks, “Itsstsi̱i̱hpa nisito̱yi ki̱i̱taanii. Ki ma̱ttsitstsiihpa na̱to'kammi mami̱i̱.” 39Ki oma̱ Jesus a̱a̱nistsiiwa omi̱i̱ksi ota̱i̱ssksinimaatsaiks ma̱hkanistahsi amoi̱ o̱tapiy'ssina ma̱hkomia'nistaisikahko̱pi̱ssawa. (Ikanatsaisksiimokoyiihka.) 40Ki manistsi̱kiipippitapiiyiihpiaiks ki manistsi̱sitsippitapiiyiihpiaiks nitomia̱'nistaisikahko̱piiyiawa. 41Ki oma̱ Jesus ito̱'tsim omi̱stsi nisito̱yistsi ki̱i̱taanistsi ki omi̱i̱ksi na̱to'kammiksi mami̱i̱ksi. Itsspssa̱piwa ki itsiksi̱matsimiiwa ki̱nnooni A'pistotookiyi ota̱akohko̱o'yissaw. Itomia̱'nistaomino'tsim omi̱stsii ki̱i̱taanistsi. Omi̱stsii napayi̱i̱nistsi ita̱nitohkotsiiwa omi̱i̱ksi ota̱i̱ssksinima̱atsaiks ma̱hka̱niitsiisowahsaw amo̱i o̱tapiy'ssina. Ki oma̱ Jesus ma̱ttsita̱niitsiisakatsiiwa omi̱i̱ksi mami̱i̱ksi. 42Itohkana̱ooyiwa amo̱i̱ o̱tapiy'ssina ki iihkana̱o̱koyiwa. 44Nisito̱mahksikiipippitapiiyiihki o̱tapiy'ssina iiyi̱i̱wa. 43Na̱tsikopottomahkaisskini̱tsaaksiniihki otohksi̱sttaanoaawaists aao̱'wahsii.
Jesus iihtsa̱o̱tatsisowo̱owa aohki̱yi
Jesus walks on the water
45Ota̱i'ksistssiiko'tsiisaw omi̱i̱stska otohksi̱sttaanoaawaistsi, Jesus itani̱stsiiwa otohpoko̱omiks, “Ahtsoa̱i'tapaahkioohsik omi̱m aka̱itapisskoyim niitsi̱nihkato'pa Bethsaida. Niisto̱wa, nita̱kitsikkitaopii; nita̱akitanistayi omi̱i̱ks mata̱piiks ma̱hkohkanoa̱a̱niitahkayissawa.” 46Ota̱'ohkanoa̱a̱niitoohsaiks, oosto̱yi itsita̱pamiso̱o̱wa anni̱hkayi niito̱mmo ma̱hkitsitatsi̱moyihkaani.
47-48Ota̱i'samikookohsi sa̱kiitsitohkita̱o̱piiwa anni̱hk niito̱mmoyihka. Iitsi̱nniinoyiwa omi̱i̱ksi ota̱i̱ssksinimaatsaiks ota̱o'kamihtatsikia̱a̱hkio̱o̱hssaiksi; ono̱o̱hkassa̱akopamoohssawa, kii iihtsitsi̱kskiwa̱o'tssopowa otsi̱tapaayaahkioohsspiawa. Ki oma̱ Jesus a̱o'matapitapo̱owaiksi. Ki ota̱i'to'to̱o̱hsi omi issowo̱o̱htsi sta̱mohtsaotatsawaawahkaw aohki̱i̱. Otsaomo̱'tamisskapssi nato'ssi itoma̱tapitsitsiiwaiksi. 49Ki omi̱i̱ksi ota̱i̱ssksinimaatsaiks ota̱i'nowahsawayi niitsitsi̱i̱htaayiawa omi̱ Jesus, a̱hksista'a̱oyinayi. 50Sto̱nnatohkanaiko'pomiawa, ki sta̱mitaisskaai'pikssatsiiyawayi. Ki oma̱ Jesus itani̱stsiiwaiks, “Miniko̱'poka; niisto̱wakao'ka.” 51Ota̱i'tsapawohsi omi a̱a̱hkioohsa'tsisi sota̱m'ssikssopowa. Ki omi̱i̱ksi otohpoko̱omaiks sta̱miita'pipisatsi̱'takiyi ka̱a̱ka̱o̱maissapiyiaiksi. 52Iskohto̱yisawaomai'toyiiyawayi manistsi̱pisatska'sspi, ki̱i̱wa o̱mohtsipisatsistotakiihpi ki̱i̱taani ki mami̱i̱.
Jesus aka̱i̱tapiyi oma̱ttohkottotowaiks
Jesus heals more people
53Ki anni̱ksao'kiaw a̱i'to̱'topamo̱oyiawa aka̱i̱tapisskoyim niitsi̱nihkatoohpa ‘Genesaret’. Kii iitsi̱ssksipimmiaw ota̱a̱hkioohsa'tsimoaayi. 54Ota̱i̱'kakomatapiistapa̱ato'soaayi, anni̱i̱ksiayi mata̱piyi ito̱no̱yiiyawa anni̱i̱sk Jesus. 55-56Omiksk otsi̱i̱nookikska sota̱mitohka̱noa̱nitsstsitokokska'siyiawa ma̱hkitanistahsawaiks Jesus oka̱o'toohsi. Omistsk otsi̱tapoohpistska oma̱ Jesus ita̱akitsinoyiiwa a̱i̱sttsiistomiks ki a̱a'pa̱i̱sspinnaiks. Ki a̱nni iikana̱nistaisiwa a̱mostsk otsi̱to'toohpistsk aka̱i̱tapisskoyistska. Omi̱i̱ksi a̱i̱sttsiistomiks a̱i̱ssksaita̱psspinayawa sitoko̱o̱htsi. Ita̱o̱kamanistsiiyiawa anniisk Jesus ma̱hksikakoohksiksiini'saawayi oso̱ka'simi; omi̱kska na̱i̱ksiiniiks sta̱mohkanaisoka'pssiyiawa.
လက္ရွိေရြးခ်ယ္ထားမွု
Mark 6: BLAMRK
အေရာင္မွတ္ခ်က္
မၽွေဝရန္
ကူးယူ
မိမိစက္ကိရိယာအားလုံးတြင္ မိမိအေရာင္ခ်ယ္ေသာအရာမ်ားကို သိမ္းဆည္းထားလိုပါသလား။ စာရင္းသြင္းပါ (သို႔) အေကာင့္ဝင္လိုက္ပါ
© 1972 Wycliffe Bible Translators of Canada, Inc.