John 2
2
1-2O̱ki a̱nnika po̱o̱hsapiokskaiksistsikoi oma̱yii ni̱naawa a̱yaakitohkiimiwa omiima aka̱i̱tapisskoyi niitsi̱nihkatoohpi Cana. Amo̱o Cana istaka̱i̱tapisskowa omii Galilee. Ki a̱nnimayi itohka̱nooyaawa.
Jesus itapa̱mmawa omii otsi̱tohka̱noohpiaawayi, kii omiiksi oma̱nikapiimiksi noohka̱ttsitapammayi. O̱ki. Ki a̱i̱ʼtapooyaawa. Omi̱i oksi̱sstsi i̱i̱kaitaʼpawaawahkaayinai. 3Kii, ki itsi̱ʼtsinihkaayi omiistssi mi̱i̱niaohkiistsi. Kii Jesus otsi̱tanikka oksi̱sstsi, “Ma̱tattsitsstsiihpa mi̱i̱niaohkii.” 4Jesus itani̱stsiiwayi, “Naʼa̱a. Ni ta̱wanisttsiihpistsi kima̱tsitoʼtohkoyikiihpa. Ma̱tomaoʼtsstsiiwa nitsi̱takanisttotsiihpi nita̱kanisttotsiihpi.”
5Jesus oksi̱sstsi itani̱stsiiyinai omiiksi a̱yiisakiiksi “I̱sstsiiwok kita̱akaniiyihpoaawayi.”
6O̱ki. Anni̱stsayii o̱o̱hkotoksiisoyinnii. Na̱a̱oyaawa. Anista̱piiyaawa amostsiska ita̱i̱sapaʼsoyinnakioʼpi aohhki̱i̱. Omi̱i̱ksi Jews iihtawa̱a̱toissiiststakiʼpanistssiiyaawa. Amo̱o niʼtsiso̱yinni a̱kitsapaʼsoyinnakioʼpa na̱tsippoohki kia̱ya niyi̱ppoohki.
7Jesus itani̱stsiiwa omiiksi a̱yiisakiiksi “Mato̱o̱ʼtakik aohki̱i̱ ki sta̱mohtokimsstooka omiistsi o̱o̱kotoksiisoyinnistsi.” Sota̱miitaʼpohtokimsstoomiaawaistsi.
8Jesus itani̱siiwaiksi “A̱nnoohka to̱ttakika. Istoto̱ttakoosa annaahka istsi̱nawa annoo omoo̱o̱hsini.” Ki ito̱ttakoyiiyaawa̱yi. O̱ki omii aohki̱i̱yi a̱kayiiniaohkiiwaʼsiwa. 9Oma̱a ni̱naawa issa̱tohtsimayi. Ma̱tssksini̱maatsi o̱mohtoʼtsstsiihpi omiistsi mi̱i̱niaohkiistsi. Omi̱i̱ksi a̱yiisakiiksi issksini̱miaawa. Kii ki oma̱a ni̱naawa ka̱a̱tsinihkatsiiwa omi̱i ma̱nohkiimiiyi. 10A̱a̱nistsiiwayi “Kii miiya soka̱ʼpii miiniaohkii a̱i̱sksaotoomottakatoohpa. Ki aiʼssto̱kssimioʼki a̱kitsako̱wottakatoohpa amii ka̱taiʼsoksipokoi mi̱i̱niaohkii. Noohki̱i̱tsiiwa kiisto̱wa kita̱nisttsiihpi. Kiisto̱wa kita̱yinniʼpa omi̱i̱stsi istohkana̱i̱sakakaʼpiiyi ki a̱nnohka kitsi̱kkyaʼyaottakatoohpa.”
11O̱ki. A̱a̱mohkayii otsi̱stsitsawaistamatstohkssina opisata̱ʼpssina oma̱a Jesus. A̱nnima itani̱sttotsimayi omiim aka̱i̱tapissko i Cana. Istaka̱i̱tapisskowa omii Galilee. Kii a̱nnimayii ita̱i̱stamatstohkatooma mani̱stsspsspi ki oma̱nikapiimiksi otsi̱tomatapomaiʼtookaiksi.
12Ki a̱nnika po̱o̱hsapoohtsika Jesus itsita̱poowa amii aka̱i̱tapisskoi, Capernaum, ki omi̱i oksi̱sstsi, ki omi̱i̱ksi o̱mohpapiʼihpiksi ki omi̱i̱ksi oma̱nikapiimiksi. Kayi̱ppitaopiiyaawa amo̱o onnatsi̱ksistsikoi.
13O̱ki. Omi̱iksi Jews oto̱mahksiksitsikomssoaawa a̱yakoʼtsstsiiwa. Itohkana̱ʼpssatoomiaawa anniihka iihtsito̱ tsikamotsi̱i̱piaahpiaawayihka Egypt issko̱o̱htsika. Ki Jesus itsita̱poowa Jerusalem.
14Kii a̱nnaoʼka ita̱ʼpawaawahkaawa omiim o̱mahkitawaatsi̱moihkaaoʼpima. Sota̱mitsinoyiiwa omi̱i̱ksi mata̱piiksi. A̱ʼpaihkahtakiiyaawa a̱potskinai a̱yaksikkitstsaai ki i̱i̱mahkihkinai ki kakko̱i. Iihta̱ohkoyinaaniaawaiksi. Ki itsino̱yiiwa omi̱i̱ksi ita̱o̱piya omi̱i̱stsi ita̱iso̱oyoʼpistsi. Itawa̱a̱htsoaohkottsiiyaawa amia̱ʼnistohtaohpommaaoʼpiksi. Iihtohta̱ohkoyinaaniaawa.
15Jesus a̱i̱ʼsstsipissimaʼtsskaawa. Ikksto̱ʼpiiksi iihta̱ʼpistotsimayi. Sota̱mohtohkanaisaisskoyiiwa ami̱i̱ksi iita̱ʼsiiksi ki ota̱potskinaamoaawaiksi ki oto̱mahkihkinaimoaawaiksi. Sota̱maʼsoyinniwa omiiksi a̱waahtsoaohkottsiiksi otsina̱a̱noawaiksi mi̱ʼksskimmiksi mi̱ʼksskimmiksi. A̱o̱ʼmapistoom omi̱i̱stsi otsi̱taohkitsstakihpoaawaistsi ita̱iso̱oyoʼpistsi. 16Sota̱manistsiiwa omi̱i̱ksi a̱ʼpaihkahtakiiksi kakko̱i “Sota̱mistapi̱piooka a̱a̱moksi. Anno̱ma ni̱nna A̱ʼpistotookiwa oko̱o̱wayi. Kanista̱i̱stotsiʼpoaawa a̱nni ita̱o̱matskahtakioʼpi.”
17A̱nnika omi̱i̱ksi oma̱a Jesus oma̱nikapiimiksi itssko̱tsistapiʼtsimiaawa omi̱i̱stsi naato̱i̱sinaakssiistsi niitsi̱kayissiinaapsskohkatoohpi oma̱a Jesus ota̱kanistayiikaʼkimatoohpi o̱mahkitawaatsi̱moihkaoʼpi. Itssi̱naiʼpa aatsi̱moihkaani, “A̱yo A̱ʼpistotooki, nita̱kohtoksistotookowa tanista̱yikaʼkimatoohpi koko̱o̱wayi. Niitsao̱kamoʼtsistotsiihpi ni̱i̱taʼpohtokiʼtaki, ki a̱nnihkayii ta̱kohtoksistotookowa.”
18O̱ki. Ki a̱nnihkayii omi̱i̱ksi isto̱ʼtotamaʼpssiksi Jews itani̱stsiiyaawa Jesus, “Sota̱mipisataistamaatstohkit ikkama̱nistatoapssiniki ka̱a̱hkohkottohtsitsaiskoahsi anni̱i̱ksiska ki̱tsaisskoaiksi.”
19Jesus itani̱stsiiwaiksi, “A̱a. O̱ki. Ikkamo̱ksistotsimiinoainiki a̱a̱mohka A̱ʼpistotookiwa ooko̱o̱waayihka ki niyo̱kskaiksistsikoi ta̱kitsiksistsiitaakaʼpistotsiihpa.”
20Omi̱i̱ksi ni̱naaiksi itani̱i̱yaawa, “Niisi̱ppo na̱a̱tsikopotoisstoyii itohko̱ttaʼpistotsiiʼpa anno̱o o̱mahkitawaatsimoihkaaoʼpi. Kima̱takohkottsitaʼpistotsiihpa amo̱o niyo̱kskaiksistsikoi.”
21O̱ki. Oma̱a Jesus ma̱tohtaiʼpoyiiwaatsi o̱mahkitawaatsi̱mohkaaoʼpi anniihka otsi̱taniihpihka “A̱a̱mohk A̱ʼpistotookiwa ooko̱o̱waayi.” Niitapa̱waaniiwa oosto̱mi. 22Ki a̱nnika po̱o̱hsapoohtsika ota̱i̱ʼssksipoaaohsi Jesus oma̱nikapiimiksi i̱tsskssksinimiaawa omiihka ota̱a̱niihpihka. Ki a̱nnihkayii iihtsito̱maiʼtsimiaawa omii nato̱i̱si̱naakssini ki ota̱a̱niihpi Jesus.
23O̱ki. Ki anni̱stska o̱mahksiksistsikoistska a̱i̱kayistapawaakaitapiiyi iima̱i̱ʼtoyiiksi Jesus. A̱nnihkayii otsi̱tsitaʼpaitapiihpihka Jerusalem. Iihtoma̱i̱ʼtakiiyaawa ota̱i̱ʼnissaawa opisa̱taistamaatstohkssiistsi. 24Kii Jesus ma̱tattsskoʼtoyiiwaatsaiksi. Iiko̱maisokssksinoyiiwaiksi. Niita̱ʼpssksinoyiiwa kana̱i̱tapiiyi. 25Osto̱yi saohta̱nistahki omi̱i mata̱piiyi a̱ksikakssksinima manista̱pitapiiyihpiayi. Osto̱yi a̱ksi̱kayissksinoyiiwa ami̱i mata̱pii manistai̱simiiksimsstaahpi.
လက္ရွိေရြးခ်ယ္ထားမွု
John 2: BLA1979
အေရာင္မွတ္ခ်က္
မၽွေဝရန္
ကူးယူ
မိမိစက္ကိရိယာအားလုံးတြင္ မိမိအေရာင္ခ်ယ္ေသာအရာမ်ားကို သိမ္းဆည္းထားလိုပါသလား။ စာရင္းသြင္းပါ (သို႔) အေကာင့္ဝင္လိုက္ပါ
Translated by Wycliffe Bible Translators. Published by the Canadian Bible Society 1979.