Jeremià 17:5-6
Jeremià 17:5-6 Malagasy Bible (MG1865)
Izao no lazain'i Jehovah: ho voaozona izay olona matoky olona sy manao ny nofo ho sandriny, ka miala amin'i Jehovah ny fony. Fa ho tahaka ny olona mahantra any an-tani-hay izy ka tsy mba hahita, na dia avy aza ny soa; Fa honina any amin'ny tany karankaina any an-efitra, dia any amin'ny tany sira izay tsy onenana.
Jeremià 17:5-6 La Bible en Malgache (MRV)
Izao no lazain’NY TOMPO: Ho voaozona izay olona matoky olona sy manao ny nofo ho sandriny ka miala amin’NY TOMPO ny fony. Fa ho tahaka ny anjavidy any an-tany ngazana izy ka tsy mba hahita ny soa, na dia avy aza izany; fa honina any amin’ny tany karankaina any an-tany efitra izy, dia any amin’ny tanin-tsira izay tsy azo onenana.
Jeremià 17:5-6 Baiboly Protestanta Malagasy (MBP)
IZAO no lazain’i Jehovah: Ho voaozona izay olona matoky olona Sy manao ny nofo ho sandriny, Ka miala amin’i Jehovah ny fony. Fa ho tahaka ny olona mahantra any an-tani-hay izy Ka tsy mba hahita, na dia avy aza ny soa; Fa honina any amin’ny tany karankaina any an-efitra, Dia any amin’ny tany sira izay tsy onenana.
Jeremià 17:5-6 DIEM PROTESTANTA (DIEM)
Izao no lazain’ny TOMPO: –Voaozona izay mitoky amin’olombelona sy miantehitra amin’ny nofo ho heriny ka mampiala ny fony amiko. Ho tahaka ny anjavidy ao an-tany hay izy ka tsy hahita ny soa ho avy; hitoetra an-tsaham-bato any an-taniefitra izy dia eo amin’ny tanin-tsira tsy azo onenana.
Jeremià 17:5-6 Baiboly Katolika (MBC)
Izao no lazain’i Iaveh: «Ho voaozona ny olona izay mitoky amin’olombelona, sy manao ny nofo ho sandriny, ary miala amin’i Iaveh ny fony! Manahaka ny anjavidy eny an-tany lava volo izy, ary rehefa misy hasambarana tonga, tsy ifaliany; honina amin’ny tany karankaina any an’efitra, any amin’ny tany sira, tsy misy mponina!