Bereshis ב
ב
1azoi zainen farendikt gevorn der himel un di erd un zeyer gantser tseva'a. 2un Elokim hot geendikt tsum zibetn tog zain arbet vos er hot gemacht, un er hot gerut oifn zibetn tog fun zain gantser arbet vos er hot gemacht. 3un Elokim hot gebentsht dem zibetn tog, un hot im geheilikt, vorem in im hot er gerut fun zain gantser arbet vos Elokim hot bashafndik gemacht.
4dos iz di geshichte fun dem himel un der erd ven zei zainen bashafn gevorn, in dem tog vos Hashem Elokim hot gemacht erd un himel.
5un kein shprotsung fun feld iz noch nisht geven oif der erd, un kein kraitechts fun feld hot noch nisht geshprotst, vorem Hashem Elokim hot nisht gemacht regenen oif der erd, un a mentsh iz nisht geven tsu baarbetn di erd; 6nor a nepel oifgein fun der erd, un flegt ontrinken dos gantse gezicht fun der erd. 7hot Hashem Elokim gefuremt dem mentshn fun shtoib fun der erd, un hot araingeblozn in zaine nozlecher an otem fun lebn, un der mentsh iz gevorn a lebediker nefesh. 8un Hashem Elokim hot geflantst a gortn in Eden, in mizrech, un hot dortn araingezetst dem mentshn vos er hot gefuremt. 9un Hashem Elokim hot gemacht shprotsn fun der erd alerlei beimer glustik ontsukukn un gut tsum esen; oich dem boim fun lebn , in mitn gortn, un dem boim fun visen guts un shlechts.
10un a taich iz aroisgegangen fun Eden ontsutrinken dem gortn, un fun dortn hot er zich tsesheidt, un iz gevorn fir hoipt teiln. 11der nomen fun einem iz Pishon; dos iz der vos ringlt arum dos gantse land Chavilah, vos dortn iz do gold; 12un dos gold fun yenem land iz gut. dortn iz der bedolach un der oniklshtein. 13un der nomen fun tsveitn taich iz Gichon; dos iz der vos ringlt arum dos gantse land Kush. 14un der nomen fun dritn taich iz Chiddekel; dos iz der vos geit tsu mizrech fun Ashur. un der firter taich, dos iz Parat.
15un Hashem Elokim hot genumen dem mentshn, un hot im araingezetst in gortn fun Eden, im tsu baarbetn un im tsu hitn. 16un Hashem Elokim hot ongezogt dem mentshn, azoi tsu zogn: fun ale beimer fun gortn megstu esen; 17ober fun dem boim fun visen guts un shlechts, fun im zolstu nisht esen, vorem in dem tog vos du est fun im, vestu zicher shtarbn.
18un Hashem Elokim hot gezogt: es iz nisht gut der mentsh zol zain alein; ich vel im machn eine gehilf vedlik far im. 19un Hashem Elokim hot gefuremt fun der erd alerlei chayes fun feld un alerlei foiglen fun himel, un gebracht tsu dem mentshn, tsu zen vos er vet zei rufn, un vos nor der mentsh vet rufn itlech lebedike bashefenish, dos zol zain ir nomen. 20hot der mentsh ongerufn nemen far ale beheimes, un far di foiglen fun himel, un far ale chayes fun feld; ober far Adamen hot er nisht gefunen a gehilf vedlik far im. 21hot Hashem Elokim gelozt faln a tifn shlof oif dem mentshn, un er iz aingeshlofn; un er hot aroisgenumen eine fun zaine ripn, un hot farshtopt ir ort mit fleish. 22un Hashem Elokim hot geboit fun der rip, vos er hot aroisgenumen fun dem mentshn, a froi, un hot zi gebracht tsu dem mentshn. 23hot der mentsh gezogt:
dos mol iz dos a bein fun maine beiner,
un fleish fun main fleish;
di dozike zol gerufn vern froi,
vail fun a man iz genumen gevorn di dozike.
24derum farlozt a man zain foter un zain muter, un baheft zich on zain vaib, un zei vern ein fleish. 25un zei zainen beide geven naket, der mentsh un zain vaib, un zei nisht hobn mit vos zich tsu shemen.
Voafantina amin'izao fotoana izao:
Bereshis ב: OYTORHLT
Asongadina
Hizara
Dika mitovy
Tianao hovoatahiry amin'ireo fitaovana ampiasainao rehetra ve ireo nasongadina? Hisoratra na Hiditra
Latin Transliteration of Orthodox Yiddish Torah (OYTORAH)
© Artists for Israel International, 2024