Luka 17
17
KHAOLO 17.
1MI a raea barutoa, Ga go kake ga na yalo likhopisho li si tle; mi go latlega eo li tlañ ka ena.
2Go kabo gole molemo go ena ha tlapa ya tsilo le golegecoe mo thamuñ ea gague, mi a rigecoe mo leoatleñ, bogolu go khopisa moñue oa ba botlana ba.
3¶ Itiseñ, mi ha mothu enu a gu leohela, u muele; mi ha a ikuatlaea, mo icuarele.
4Mi ha a gu leohela ga seven mo tsatsiñ le leñue, mi ha a ba a boela go uena ga seven mo tsatsiñ le leñue, a re, Kia ikuatlaea; u mo icuarele.
5Mi baapostoloi ba raea Morena, Totisa tumelo ea rona.
6Mi Morena a re, Ekare ha lo na le tumelo e kana ka tlaka ea peu ea mosetara, lo kabo lo raea setlare se sa mosekamino, Khumoga ka mecue, mi u tloñoe mo leoatleñ, mi se tla lo utlua.
7Mi ki ohe oa lona, eo o nañ le motlañka eo o lemañ, khotsa eo o risañ likhomu, eo o tla akohañ a mo raea ka a sa coa mo nageñ, Atamela, u lule ha liyoñ?
8Mi bogolu a ga a kitla a mo raea, Etleletsa se ki tla lalelañ ka shona, mi u ikokoaele, u ’ntihele, ki tle ki tsamaee ki ye ki noe, mi u ye u noe morago ga mouo?
9A o tla itumelela motlañka eouo ka a rihile tse o li laolecoeñ? Ki itloma, nya.
10Gontse yalo le lona ha lo rihile cotle tse lo li laolecoeñ, lo re, Re batlañka ba ba sinañ molemo; gone re rihile tse re le re cuanetse go li riha.
11¶ Mi ga rihala ka a etela kua Yerusalema, a ralala ha gare ga Samaria le Galilea.
12Mi ka a tsena mo motsaneñ moñue, a khatlana le banona ba ten, ba e leñ baleperoi, ba ba emeñ khakala:
13Mi ba tlatlosa koru tsa bona, ba re, Yesu, Morena, re utluele botluku.
14Mi ka a ba bona, a ba raea, Eañ, lo icupetse go baperiseti. Mi ga rihala ka ba ea ba ntlahala.
15Mi ka moñue oa bona, a bona a horisicoe, a boea, mi a galaletsa Morimo ka koru a kholu.
16Mi a oela ka sehatlogo ha naoñ tsa gague, a mo itumelela; mi ea bo e le Mosamaria.
17Mi Yesu a araba, a re, A gole go si ba ten ba ba ntlaharicoeñ? Mi ba naen ba kae?
18Ga go bonoe ope eo o boileñ go baka Morimo, ha e si moeñ eo.
19Mi a mo raea, Tloga u eme, u tsamaee; tumelo ea gago e gu horisitse.
20¶ Mi ka a borioa ki Bafarisai mogañ pusho ea Morimo e tla tlañ, a ba araba, a re, Pusho ea Morimo ga e tle ka cupo e e kua ntle.
21Mi ga ba kitla ba re, Bonañ ha, khotsa bonañ hale; gone bonañ, pusho ea Morimo e mo teñ ga lona.
22Mi a raea barutoa, Metla e tla tla, e lo tla tlologeleloañ go bona tsatsi leñue ya malatsi a Moroa mothu, mi ga lo kitla lo le bona.
23Mi ba tla lo raea, Bonañ ha; khotsa bonañ hale; si eeñ; mi lo si ba sale morago;
24Gone yaka logarima lo garima lo coa kua goñue kua tlatse ga legorimo, lo phatsimela kua goñue tlatse ga legorimo; Moroa mothu le ena o tla na yalo mo tsatsiñ ya gague.
25Mi o cuanetse go bogisioa bogolu pele, le go nyarioa ki losika lo.
26Mi yaka gole ga rihala mo malatsiñ a ga Noe, go tla na yalo le mo malatsiñ a Moroa mothu.
27Ba le ba ya, ba noa, ba nyala, ba neoa nyalo, ga tsamaea tsatsi ya tla ye Noe a tsena mo arekeñ ka yeona, mi moroalela oa tla oa ba senya botle.
28Le gona yalo, yaka gole ga rihala mo malatsiñ a ga Lote; ba le ba ya, ba noa, ba reka, ba bapatsa; ba tloma, ba aga;
29Mi ka tsatsi ye Lote a coa mo Sodoma ka yeona, oa nesa mulelo le sulefura go coa legorimoñ, mi oa ba senya botle;
30Go tla na hela yalo mo tsatsiñ ye Moroa mothu o tla bonatsioañ ka yeona.
31Mo tsatsiñ yeuo, ena eo o tla nañ mo tlomeshoñ tsa matlu, mi lilo tsa gague li le mo tluñ, a a si hologe go li tlosa; le eo o kua nageñ, le ena a a si boele tse ri kua morago.
32Gopolañ mosari oa ga Lote.
33Leha e le mañmañ eo o tla batlañ go buluka botselo yoa gague, o tla latlegeloa ki yona; mi leha e le mañmañ eo o tla latlegeloañ ki botselo yoa gague, o tla bo buluka.
34Kia lo raea, Ba tu ba tla na mo bolaoñ yo boñue hela mo sigoñ youo, moñue o tla tseoa, mi eo moñue o tla tlogeloa.
35 Basari ba tu ba tla bo ba sila mogo; moñue o tla tseoa, mi eo moñue o tla tlogeloa.
36Ba tu ba tla na kua nageñ; moñue o tla tseoa, mi eo moñue o tla tlogeloa.
37Mi ba araba, ba mo raea, Morena, kae? mi a ba raea, Kua setoto se gona, manoñ a tla kokoanela gona.
Pašlaik izvēlēts:
Luka 17: TSN1890
Izceltais
Dalīties
Kopēt
Vai vēlies, lai tevis izceltie teksti tiktu saglabāti visās tavās ierīcēs? Reģistrējieties vai pierakstieties
this is a historical text maintained by the British and Foreign Bible Society