Lɔgɔ Sabba 18
18
Lɔga Kɔmɔna Ku Sizzi
1Na kali kona rayagiye hunaa Awuraham iho bay dukuwaa nɛnɛ tutugɔye, dhɔlɛsɛ ꞉Tumu rɛ bhogonaa hira ke Mamirɛ bibiyo jaa. 2Na nɔng hunaa iho bayte, dhɔnga sabba na aru zukte ku sizzi hunde chillɛye. Na bana ke tiri na ayugu na kalamayɔ. Na hunaa kɔa na dokko ngonuye, issau 3na sɛɛsɛ, “Komoruya nanuye, hunde gunyony na kani hira kɛngɔ challaye, bhɔ ngadhoonyi na ga kàtagayinydɔ.#18.3 Ngaya, hunde Awuraham mɛzziɛ ko ngazukta ku sizziye, tuga Hibiru ɛlɛhɛn huna hira mɛzzinɛna ko hirre ku dhɔnɛ sɔng. 4Ga awso ngakɛta sugumɔ bhee chinyi na kayaung ma na tonydoy jagarɛ. 5Na ngaya honyɛo bhɛa nanuye, kɛdɛli goore. Ga kàyagung amissɛ bhee chinyi na usigi na hunde hɛoye, kɔmma kadaga ba.”
Na ko yɔk se, “A challi. Ga me damite senɛye.”
6Na Awuraham ayugu dorigiye na sɛɛsɛ Ngasara, “Ga dhamuyo gutuma kɛdhɛm kɛngi sizzi na ak tila ke tiri.”
7Na koo ngeu tɔ na bɛra mɔra bo idhibenno na aynɛ gaymay kona na inu na nɛgu ke tiri na ɔsu. 8Na koo kuyɛy ura liiso ko ga chaga ko ayuga mɔrruny na aynɛ kɔmɔn. Na hunaa kɔmɔn aminɛnaye, nɔng chilu kɛyɔ sugumɔ na abhanyisiu.
9Na yɔk ghini Awuraham na seyɛsɛ, “Na tɛriya nunu Ngasara i ori?”
Na nɔng sɛɛsɛ, “A ngandonu i dukuwagiye toyeye.”
10Na nɔng kona sɛɛsɛ, “Rogonɔ oyogiye ngakoleya kowokkondɔ. Na ngakoleonu tɛriya nunu Ngasara hudhukkono erite may.”
Nɔng Ngasara dha bere i bhuguya nɛnɛ dukuwagiye tutugɔ na chirarnɛyɔ. 11Na yɔk Ngasara ko Awuraham dha bere te zugo na kolea hudhuginɛnɛa :Ngasara garu. 12Na Ngasara ɛsɛdhu ngalɔkta na chɛgu na seu, “Anye ko gulsaa nanu Awuraham bɔɔ kanyagayo. Na chɔɔ bhee kungussɛo kari na anɛ challi ninggɛ.”
13Na Komoru Tumu sɛɛsɛ Awuraham, “Ngasara ɛsɛdh lɔgɔ na chig na se, ‘Dha ale eri nyagayɔ kɔlɔmman ɛnɛng?’ kɛ ɔng?” 14Ngangaye, ahite dhandal na Tumu ngaɔanao ihe? Rogonɔ hunde oyo andana na se kete ngakoleyaye kowokkondɔ. Na Ngasara ngakaldonu lɔ erite may.”
15Na Ngasara tɛngɛru bho na kɛnga na seu, “Anye ngani kɛ̀chɛgo.”
Na sɛɛsɛ :Tumu, “Ay, wa chɛgu so.”
Lɔga Tɔllɔhɛsɛna :Awurahami Tumu Bhɛa Senno Kidhiyɛ Zuga Sodomi
16Na zugaa gina tɛhɛnɛ wochin. Na banda na kagotɔ. Na ko nɔng Awuraham dhi ko yɔk kari na kittondɔ. Na hunaa hɛaye, koo daga bhee kàdharɛsɛn Sodom darɔ toye. 17Na Tumu seu, “Lɔga keni kème bhɛa zuga Sodomi anda Awuraham kilitanɛyɔ? 18Nɔng ale ashaa gɛnyɛ a bhora bo ɔnnɛna. Na bhorinya kumulɔng ale tuhinɛnɛ nɔng. 19Annaa bere kɛbɛrau nɔng na kamadhɛsɛ erroa gɛnyɛ ko ashaa gɛnyɛ bhɛa messɛa lɔga challa na kedhdhɛa lɔgɔ shɛɛ na ko yɔk kɛbhɛgɛ lɔga ganyu sɔng. Na hunde bhɛkkɛ lɔga ganyu shɛɛye, ko anye kurrugɛsɛn lɔga bere kìbhiikko ko nɔng kari.”
20Na koo Komoru Tumu sɛɛsɛ Awuraham, “Zuga Sodomi ko ga Gomora kuhuyamoa nɛ te dhandali. Na zuga tiranyɛa ꞉yɔkku a giya arraganyɛ anye wuy bheaye. 21Na mɛa ga kòk na kɔ̀ggɔny ngalɔkta arɛ :yɔkku wuyye hunde a dhereye.”
22Na yɔk kɔmɔnaa ku ramman ago Sodomɔ. Na Awuraham nɔng chilu bhɛa Tumu sabbɔ na gɔnydɛ ko nɔng. 23Na koo sɛɛsɛ ꞉Awurahami, “Na inye seni dhi zuga ridhing ningginɛna ko zuga ku kuhuyaga kari?” 24Na mɛa hunde kako ngaɔrra toye kɔtɔlɔ zuga ridhing ningginɛna gee ku zugo ramman ko tɔmmɔn, anda ɔr kumulɔng dhiiyɔ? Yee, anda ngachirbhisio ngazukta ku zugo ramman ko tɔmmɔnde na dhɔyiyo? 25Anye bhɛa keni dhiyɛ zuga ku kuhuyaga ko ga ridhing ningginɛna ke dhɔnɛ ngakɛsɛdhiyo. Na nɔng hunde dhiyuye, ngangaye dhiyu zuga ridhing ningginɛna ko ga ku kuhuyaga kari ke dhɔnɛ ni! Nɔng inye ani Komoruya bo kedhdhi lɔga zugony kumulɔng shɛɛ na zuga ridhing ningginɛna ko zuga ku kuhuyaga anye heo ke dhɔnɛ ngadhiiyo.”
26Na Tumu seu, “Hunde ngaɔrra kèe Sodombe kɔtɔlɔ zuga ridhing ningginɛna gee ku zugo ramman ko tɔmmɔn, ɔr ngakidhiiyo ke ngaya kichirbhisɛɛ ngazuktonu ku zugo ramman ko tɔmmɔnde.”
27Na ko nɔng Awuraham yagɛsɛ na sɛɛsɛ, “Anye nɔng kani hiri hung na ngaya kighinɛiny inye Komoruya nanu bo dirrte, lɔgɔ ngalɔmmaganyi wo! 28Na mɛa hunde zuga ridhing ningginɛna kete zugo ramman ko hayna sɔng anda ɔr kumulɔng dhiiyɔ?”
Na Tumu seu, “Hunde gee ku zugo ramman ko hayna ɛllɛye, ngakidhiiyo.”
29Na ghinu sɛgɛn na sɛɛsɛ, “Na mɛa hunde kete zugo ramman sɔng?”
Na Tumu seu, “Ay, hunde zugo ramman ɛllɛye, kichirbhisɛɛ yɔk na ngakidhiiyo.”
30Na nɔng sɛɛsɛ, “Komorue, ngadɛmni. Ga kìghineny sɛgɛn. Na hunde kete hirkon ko tɔmmɔn sɔng?”
Na Tumu seu, “Ay, hunde zukte ku hirkon ko tɔmmɔn ɛllɛye, ngakidhiiyo.”
31Na sɛɛsɛ, “Komorue, ga nyimony na kìghineny sɛgɛn. Na hunde kete hirkon sɔng?”
Na Tumu seu, “Ay, hunde zukte ku hirkon ɛllɛye, kichirbhisɛɛ yɔk na ɔr ngakidhiiyo.”
32Na wurtɔ sɛɛsɛ, “Komorue, ga ngadɛmni. Ga kìghineny kalde dhɔnɛ sɔng. Na hunde kete tɔmmɔn sɔng?”
Na Tumu seu, “Ay, ko hunde kete tɔmmɔn, kichirbhisɛɛ yɔk na ɔr ngakidhiiyo.”
33Na hunaa Tumu mɛzziya ko Awuraham na tewa ushaye, kendɛ na Tumu ogu na Awuraham nɔng wagu ɔra nɛnɛ.
Šiuo metu pasirinkta:
Lɔgɔ Sabba 18: SUQ
Paryškinti
Dalintis
Kopijuoti
Norite, kad paryškinimai būtų įrašyti visuose jūsų įrenginiuose? Prisijunkite arba registruokitės
©2023 Suri Translation Project which is a project of the Ethiopian Evangelical Church Mekane Yesus