Jean 17

17
Jésus pria pour lui-même {demanda des affaires à son Père pour lui-même}
1Quand Jésus eut dit ces affaires, il leva ses yeux (en haut) vers le ciel et dit: «Père, l'heure est arrivée {le temps est arrivé}. Glorifie ton Fils, pour que ton Fils te glorifie. {Montre la gloire de ton Fils, pour que ton Fils montre aussi ta gloire.} 2Car tu lui as donné l'autorité {le pouvoir} pour être au-dessus de tous les gens, pour qu'il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés. 3Et la vie éternelle, c'est qu'ils te connaissent, toi, le seul vrai Dieu, et qu'ils connaissent Jésus Christ, que tu as envoyé. 4Moi, je t'ai glorifié sur la terre. {Moi, j'ai montré ta gloire aux gens ici sur la terre (pour qu'ils la voient).} Car j'ai accompli l'oeuvre {j'ai achevé le travail} que tu m'as donné à faire. 5Et maintenant, Père, glorifie-moi en ta présence, de la gloire que j'avais auprès de toi avant que le monde existe. {Et maintenant, Père, donne-moi la gloire en ta présence/à côté de toi, la même gloire que j'avais auprès de toi/à côté de toi avant la création du monde.}»
Jésus pria pour ses disciples {demanda des affaires à son Père pour ses disciples}
6«Je t'ai fait connaître aux gens que tu as pris de ce monde pour me les donner. Ceux-ci étaient à toi {les tiens}, tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole {ils ont obéi à/accepté de faire ta parole}. 7Maintenant, ils savent que toutes les affaires que tu m'as données proviennent de toi {viennent d'auprès de toi}. 8Car je leur ai donné les paroles que tu m'as données, et ils les ont reçues {et ils les ont acceptées}. Ils savent vraiment que je suis venu (d'auprès) de toi, et ils ont cru que c'est toi qui m'as envoyé. 9C'est pour eux que je prie. {Je te demande des affaires pour eux.} Je ne prie pas pour les gens de ce monde. Mais je prie pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi {les tiens}. 10Toutes les choses qui sont à moi sont aussi à toi. {Toutes les choses qui sont les miennes sont aussi les tiennes.} Et toutes les choses qui sont à toi sont aussi à moi. Et j'ai été glorifié en eux. {Et j'ai reçu la gloire en eux/à travers eux.} 11Bientôt, moi, je ne serai plus dans ce monde, parce que je vais auprès de toi. Mais eux, ils sont encore dans ce monde. Père saint {Mon Père qui es saint}, garde-les par le pouvoir de ton nom, ce nom que tu m'as donné, pour qu'ils soient un {une seule chose}, comme toi et moi, nous sommes un {une seule chose}. 12Pendant que j'étais avec eux, je les ai gardés par le pouvoir de ton nom, ce nom que tu m'as donné. Je les ai protégés, et aucun d'eux ne s'est perdu, sinon le fils de perdition {si ce n'est pas celui qui allait recevoir la mort}.#17:12 Ce «fils de perdition» était Judas Iscariote. Cette affaire est arrivée comme cela, pour que les affaires qu'on a écrites sur cette affaire dans l'Écriture s'accomplissent {pour que les affaires qu'on a écrites sur cette affaire dans ta Parole se fassent}.#17:12 Qu'on voie Psaumes 41:10, et Jean 13:18.
13Maintenant, je vais auprès de toi. Alors je dis ces affaires pendant que je suis encore dans ce monde, pour qu'ils aient en eux ma joie, et que cette joie soit complète {et que cette joie déborde complètement en eux}. 14Moi, je leur ai donné ta parole. Et les gens de ce monde les ont détestés, parce qu'ils ne sont pas de ce monde, comme moi, je ne suis pas de ce monde. 15Je ne te demande pas de les enlever de ce monde. {Je ne te prie pas pour que tu les enlève de ce monde.} Mais je te demande de les garder du Mauvais. {Mais je prie pour que tu les garde à cause de l'affaire du Malfaiteur}.#17:15 Qu'on voie Matthieu 6:13. 16Ils ne sont pas de ce monde, comme moi, je ne suis pas de ce monde. 17Consacre-les par la vérité. {Mets-les à part pour être les tiens par la vérité.} C'est ta parole qui est la vérité. 18Comme tu m'as envoyé dans ce monde, moi aussi, je les ai envoyés (pour aller) dans ce monde. 19Et moi, je me consacre moi-même à toi pour eux, pour qu'eux aussi soient consacrés à toi par la vérité. {Et moi, je me donne entièrement à toi à cause de leur affaire, pour qu'eux aussi soient (des gens qu'on a) mis à part pour être les tiens par la vérité.}»
Jésus pria {demanda des affaires à son Père} pour tous les gens qui croiraient en lui
20«Ce n'est pas seulement pour eux que je te prie. {Ce n'est pas seulement pour ceux-ci que je te demande des affaires.} Mais je prie aussi pour les gens qui croiront en moi à cause de leur message {à cause de leur parole}. 21Père, je prie pour qu'ils soient tous un {une seule chose}. Comme toi tu es en moi, et comme moi je suis en toi, qu'ils soient un en nous, pour que les gens de ce monde croient que c'est toi qui m'as envoyé. 22Moi, je leur ai donné la gloire que tu m'as donnée, pour qu'ils soient un, comme toi et moi, nous sommes un: 23moi en eux, et toi en moi. Qu'ils soient parfaitement un {Qu'ils soient complètement une seule chose}, pour que les gens de ce monde sachent que c'est toi qui m'as envoyé, et que tu les as aimés comme tu m'as aimé {et que tu les aimes comme tu m'aimes}.
24Père, je désire que ces gens que tu m'as donnés soient avec moi là où je suis, pour qu'ils voient ma gloire. C'est cette gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la création du monde.
25Père juste {Mon Père qui es juste}, même si les gens de ce monde ne t'ont pas connu, moi, je t'ai connu. Et ces gens qui ont cru en moi ont reconnu que c'est toi qui m'as envoyé. 26Je t'ai fait connaître à eux, et je continuerai à te faire connaître, pour que l'amour dont {par lequel} tu m'as aimé soit en eux, et que je sois moi-même en eux.»

ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:

Jean 17: TFM

Highlight

ಶೇರ್

ಕಾಪಿ

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in