Lucas 24
24
1Y o brotoboro e dramia chaláron muy de clarico á la cabaña, lliguerando as ospesimias, sos terelaban quinado.
2Y alacháron a bar revoltisarada de la cabaña.
3Y chalando enrun, na alacháron o trupos e Erañoró Jesus.
4Y anacó que sinando perelales de dal por ocono, he acoi dui gaches, sos se mequeláron dicar sunparal á ondolayas sar coneles cendosos.
5Y sasta sinaban darañosas, ta trutaban la chiche ostely al chiquen, les penáron: ¿Sosque orotais enrun os mules al sos apuchela?
6Na sinela acoi, presas se ha surdinado: ojaraos de or so penó á sangue, sinando aun andré Galiléa,
7Penando: Perfiné que o Chabal e manu sinele entreguisarado andré bastes es manuces chores, y que sinele trijulado, y surdinele al trincho chibes.
8Oclinde se ojaráron de las caremas de leste.
9Y chalando abrí de la cabaña, se guilláron á penar saro ocono á os deque ta yeque, y á sares os averes.
10Y siras sos laneláron á os Apóstoles oconas buchías sinaban Maria Magdalena, ta Jardania, ta Maria Dai de Santiago, y as averes sos sinaban sarsalin.
11Y ondoles tereláron por chichi oconas caremas, ta na las pachibeláron.
12Tama Pedro surdinandose, se guilló á la cabaña, ta techafandose, dicó corcoro á os dicles, sos sinaban chibados oté, ta se chaló zibando enré sí de or so habia anacado.
13Y dui de ondolen ocola matejo chibes, chalaban á yeque gau acarado Emmaus, dur de Jerusalém sasta de zoi millas.
14Y ondoles chalaban araquerando enré sí de sarias oconas buchías sos habian anacado.
15Y sasta sinaban penando ta araquerando yeque avel, bigoreó á ondolen o matejo Jesus, ta piraba sarsalen.
16Tama as aquias de ondolen sinaban pandadas, pa que na le pincherasen.
17Ta penó lengue: Que caremas sinelan oconas, sos araquerais enré sangue pirando? Ta sosque sinelais charavares?
18Ta rudelando yeque de ondolen acarado Cleophas, le penó: ¿Sinelas tumen colcoramente abertuné andré Jerusalém, ta na chanelas as buchías sos han anacado oté oconas chibeses?
19O les penó: ¿Que buchías? Y rudeláron: De Jesus Nazareno, sos sinaba yeque Propheta icléne andré troccánes y andré caremas anglal de Debél, y de sari a sueti;
20Y sasta le entreguisaráron os Pontesqueres y amares Manclayes á sardenacion de meripen, y le trijuláron.
21Tama mu fronsaperabamos, que ó sinaba ocola sos terelaba de diñar listrabea á Israel; o mas choro sinela, que sejonia sinela o trincho chibes, que oconas buchías han anacado.
22Aunsos yeques manusardis de amarias nos han querelado darañar; siras anglal e clarico chaláron á la cabaña.
23Y na terelando alachado desquero trupo, limbidiáron, penando que habian dicado oté diquipen de Manfarieles, sos penelan que ó apuchela.
24Y yeques de amares plalores chaláron á la cabaña, y lo alacháron andiar sasta las manusardis habian penado; tama á leste na lo alacháron.
25Y Jesus penó lengue: ¡O dineles ta macaches de carlochin, pa pachibelar o saro sos os Prophetas han penado!
26¿Na perfiné, que o Crisirné urjiyase oconas buchías, y que andiar chalase enré desquero chimusolano?
27Y se chitó á penar ende Moyses y de sares os Prophetas, chibando en dundun as randiñipenes sos araquerelan de leste.
28Y bigoreáron al gau, aduque chalaban: y ó diñó simaches de chalar durroder.
29Tama detereláron leste posilati, penando: Somia tumen mensar, presas tasala sinela, ta o can ha chalado ostely. Ta chaló andré sarsalen.
30Y sinando bejelado sarsalen á la mensalle, lilló o manro, y majarificólis; y terelando asparabado, se lo diñaba.
31Y sináron despandadas as aquias de ondolen, y lo pincheráron; y ó oclinde se najó de desquerias aquias.
32Y penáron yeque avel: ¿Pre baji na bucharaba amaro garlochin enrecar, pur andré o drun araqueraba mensar, chibando en dundun as randiñipenes?
33Y surdinandose andré a mateja ocána, limbidiáron á Jerusalém: y alacháron catanés á os deque ta yeque, y á ondoles sos sinaban sarsalen,
34Sos penáron; Chachipen, ha surdinado o Erañó, y se ha abicholado á Simón.
35Y ondoles penáron or so les terelaba anacado andré o drun, y sasta le habian pincherado al asparabar o manro.
36Y sinando araquerando de oconas buchías, se chitó Jesus en majará de ondolen, y les penó: Pache sangue: menda sinelo, na darañeleis.
37Presas ondoles perelales de dal, y canguelo, penchababan que diquelaban yeque barbalé.
38Y les penó: ¿Sosque terelais dal, y costunelan orobréros á jires carlochines?
39Diquelad minrias bastes, y minres pindres, que menda matejo sinelo: pajabelad ta diquelad, presas yeque barbalé na terela brinza ta cocális, sasta diquelais que terelo menda.
40Y penando ocono, les quereló dicar as bastes y os pindrés.
41Tama sasta aun na astisarasen pachibelar, sinando miratados de pesquital, penó lengue: Terelais acoi buchí que jamar?
42Ta ondoles le laneláron yeque pajin de macho querabado, ta yeque fremíta de anguin.
43Y habiendo jamado anglal de ondolen, lilló as mequelipenes, y se les diñó.
44Ta penó lengue: Cabas sinelan as caremas sos pené á sangue sinando aun con‐a‐sangue, que perfiné que se perele o saro sos sinela libanado de mangue andré la Liri de Moyses, y andré os Prophetas, y andré as Majarias Gillipenes (Psalmes).
45Oclinde les despandó la ochí, pa que jabillasen as randiñipenes.
46Ta penó lengue: Andiar sinela libanado, y andiar perfiné que o Crisirné urjiyarase, ta surdinase o trincho chibes de enrun os mulés.
47Y que se pucanase andré desquero nao aberuco ta mecos de gregostres á sari a sueti, y brotoboro á Jerusalém.
48Y sangue machires sinelais de oconas buchías.
49Y menda bichabelo opré sangue á la buchí prometisarada de minrio Batu: Tama sangue tesumiad acoi andré o foros, disde que sinelais perelales de sila de os Sastos.
50Y os sicabó abrí disde Bethania: y surdinando desqueres bastes os majarificó.
51Y anacó, que o chiros que os majarificaba, se najó de ondolen, y sinaba lliguerado al Tarpe. 52Y ondoles despues de buchararse al chiquen ta chimusolanificarle, se limbidiáron á Jerusalém sar bari pesquital.
53Y sinaban gajeres andré a cangri chimusolanificando ta majarificando á Debél. Unga: Anaraniá.
ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:
Lucas 24: CALO1872
Highlight
ಶೇರ್
ಕಾಪಿ
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© British and Foreign Bible Society 1837, 2015