Lucas 23
23
1Y se surdinó sari ocola sueti, y lo lligueráron á Aljeñicato.
2Y se chitáron á querelar sasteji de leste, penando: A ocona terelamos alachado pervoltisarando á monri sueti, y vedando plastisarar jandorro á Cæsar, y penando que ó sinela Crísirné o Claye.
3Ta Aljeñicato le puchabó, y penó: ¿Sinelas tumen o Crallis es Chuti? Y ó le rudeló, penando: Tumen lo penelas.
4Penó Aljeñicato á os Manclayes es erajais, y á la sueti: Chichi, sos sinela choro alachelo andré cabo manu.
5Tama ondoles na muqueláron, penando: Terela rullitagado a sueti sar la siscabelanza, sos chibela por sari la Judéa, presimelando ende o chim de Galiléa, disde acoi.
6Aljeñicato, sos juneló penar Galiléa, puchabó si sinaba de Galiléa.
7Y pur chaneló, que sinaba atelis e grobelamiento de Herodes, lo bichabó á Herodes: sos al chiros socababa tramisto andré Jerusalém.
8Y Herodes pur dicó á Jesus, se alendó baribu. Presas de baribu chiros terelaba anjelo de dicarle, presas habia junelado penar de leste barias buchías, y fronsaperaba dicarle querelar cormuñí zibo.
9Le quereló pues baribustrias puchabares: Tama ó le rudelaba chichi.
10Y sinaban os Manclayes es erajais, y os Libanes penando silamente contra leste.
11Y Herodes sar desqueres jundunares le tereló por nausardan, ta chibandole flamares le quereló chitar yeque conel parno, ta le bichabó palal á Aljeñicato.
12Y ocola chibes se quereláron monres Herodes y Aljeñicato; presas anjella sinaban enormes enré sí.
13Aljeñicato pues acaró á os Manclayes es erajais, y á os Baranderes, y á la sueti:
14Ta penó lengue: Abelais lanelado á mangue cabo manu, sasta pervoltisarador e sueti; y diquelad que puchabandole menda anglal de sangue, na alaché andré cabo manu yeque de ocolas buchías chorias de que acusarelais leste.
15Ni Herodes Crallis: presas sangue bichabé á leste, ta he acoi que se ha probisarado chichi, sos amolele meripen.
16Y andiar le despandaré despues de terelar curado.
17Y debisaraba despandarles yeque estardo andré o chibes ye ulique.
18Y sari a sueti diñó goles catanés, penando: Querelad merar á cabo, y despandanos á Barrabás.
19Ocona habia sinado bucharado andré l’estaripel por yeque sedicion surdinada andré o foros, y por yeque mordipen.
20Y Aljeñicato les araqueró de nebel, camelando despandar á Jesus.
21Tama ondoles limbidiaban á diñar goles, penando: Trijulale, Trijulale.
22Y ó la trincha alicati les penó: ¿Pues que choro ha querdi cabo? Menda na alachelo andréle necaute bausalé de meripen: le curelaré pues y le despandaré.
23Tama ondoles na muqueláron, mangando á goles bares, que sinase trijulado, y se surdinaban butér sus goles y os de los Manclayes es erajais.
24Y Aljeñicato penchabó, que se querelara or so ondoles mangaban.
25Y les despandó á leste sos por sedicion, y mordipen habia sinado bucharado andré l’estaripel, al sos habian mangado: y entreguisaró á Jesus á las bastes de ondolen.
26Y pur lo lligueráron, lilláron yeque manu de Cyrene, sos se acaró Simón, sos abillaba de yeque coyme: y le cartrabáron la trijul, pa que la lliguerase palal de Jesus.
27Y le plastañaba yeque plastañi bari de sueti, y de manusardis, sos le canreaban ta orobaban.
28Tama Jesus, limbidiandose acia ondolayas, les peno: Chabalas de Jerusalém, na orobeis opré mangue; antes orobad opré jirias matejas, ta opré jires chabes.
29Presas abillarán chibeses andré que penarán: Majaradas as jayrias, ta as porias, sos na trujatapuchiéron, y as chuchai sos na diñáron de oropielar.
30Oclinde se chibarán á penar á las playas: Perad opré amangue: y á os bures: Esparrusadnos.
31Presas si andré eruque bardroy querelan ocono, andré o jayro que se querelará?
32Y lligueraban tramisto sarsalé dui averes, sos sinaban chores, pa mulabarlos.
33Y pur bigoreáron á o tan, sos se acaró de la Calavéra, le trijuláron oté; y os dui randés, yeque á la bastari, y aver á la cam.
34Tama Jesus penaba: Batu, ojabesalos: presas na chanelan or so querelan. Ta pajinando desqueres coneles, bucháron sustirias.
35Y a sueti sinaba dicando, y os Manclayes catanamente sarsalen le denostabelaban, y penaban: A averes chibó lacho, listrabese á sí matejo, si ocona sinela o Crisirné, o camelado de Debél.
36Le girelaban tramisto os jundunares, chalando sunparal á leste, y prochibandole jutér.
37Y penando: Si tumen sinelas o Crallis es Chuti, listrabelate á tun matejo.
38Y sinaba opréle yeque liter libanado andré lirestres Griegas, Latinas, ta Ybuchias: Cabo sinela o Crallis es Chuti.
39Y yeque de ocolas randés, sos sinaban luanados, le araqueraba nausardipenes, penando: Si tucue sinelas o Gresoné, listrabela á tun matejo, y á amangue.
40Tama o aver rudelando, le chingaró, penando: Ni aun tucue canguelas á Debél, sinando andré a mateja corypény?
41Chachipé amangue urjiyamos por monrres gregostres, presas ustilamos or so amolelan monrres queripenes: tama cabo chichi choro ha querdi.
42Y penaba á Jesus: Erañó, enjallate de mangue pur abillares á tiro clajita.
43Y Jesus le penó: En chachipen te penelo, que achibes sinarás mensar andré Lachitan.
44Y sinaba ya casi a ocana zobia, y sari la chiquen se esparrusó de osunepen disde a ocana nubia.
45Y se chitó osuné o Can: y la currandí yi cangri se asparabó pre majara.
46Y Jesus diñando yeque gole baro, penó: Batu: andré tirias bastes diñello minrio ylo: y penando ocono, chanisperó.
47Y pur dicó o Jojerian or so habia anacado, diñó chimusolano á Debél, penando: Chachipé, cabo manu sinaba lacho.
48Y sari a sueti sos sunparal sinaba, pur dicaba or so anacaba, se limbidiaba curandose andré os chepés.
49Y sares os pincherados de Jesus, y as manusardis sos le habian plastañado de Galiléa, sinaban dicando oconas buchías de dur.
50Y he acoi yeque manu acarado Simprofíe, sos sinaba Barander, gacho lacho ta jarsio.
51Sos no habia penado unga sarsalen andré o consejo, ni terelado pajin andré las queripenes de ondolen, de Arimathéa, foros de Judéa, sos fronsaperaba o Clajita de Debél.
52Ocona bigoreó á Aljeñicato, ta le mangó o trupos de Jesus.
53Y habiendole alachado, lo involvisaró andre yeque grucha parni, ta lo childó andré yeque cabaña querdi andré yeque bur, anduque cayque disde oclinde habia sinado childado.
54Y sinaba o chibes de Parasceve, y sunparal sinaba o Canché.
55Y abillando tramisto as manusardis sos habian plastañado á Jesus ende Galiléa, dicáron a cabaña, ta la beda en que sinaba childado desquero trupos.
56Y limbidiandose, quináron ospesimias ta ampios; ta desquiñáron o Canché sasta mandisarela la Liri.
ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:
Lucas 23: CALO1872
Highlight
ಶೇರ್
ಕಾಪಿ
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© British and Foreign Bible Society 1837, 2015