Lucas 11
11
Ouraçon de l Senhor
(Mateus 6,9–13; 7,7–11)
1Ũa beç, staba el nun cierto sítio a rezar i, quando acabou, dixo-le un de ls sous deciplos: «Senhor, ansina-mos a rezar, cumo Juan tamien le ansinou a rezar als sous deciplos.»
2El, anton, dixo-le:
«Quando rezardes, dezi:
Pai,
santeficado seia l buosso nome,
benga l buosso reino;
3dai-mos, an cada die, l nuosso pan,
4perdonai-mos ls nuossos pecados,
tal i qual cumo nós perdonamos
a quien mos debe,
i nun mos déixedes caier an tentaçon.»
Parábola de l amigo que anquemoda
5Tamien le dixo: «Qual de bós que tubir un amigo i fur a saber del a meia nuite, dezindo-le: “Amigo, ampresta-me trés fogaças, 6puis un amigo miu stá an mie casa, benindo de camino, i nun tengo nada que le dar”;
7Se el, respundendo-le d’andrento, dezir: “Nun m’anquemodes, yá cerrei la puorta i ls mius filhos stan cumigo na cama, nun puodo alhebantar-me pa te las dar.”
8Digo-bos-lo you que el poderá nun se alhebantar por ser amigo, mas alhebantará-se por bias de ser anquemodado i dará-le todo l que tubir percison.»
Als que píden, daran-le
9«I digo-bos you a bós: Pedi i daran-bos, buscai i achareis, batei i abriran-bos; 10Porque, quien pide, recibe; quien busca, acha; i a quien bate, abriran-le. 11Qual ye l pai, dantre bós, que, se l filho le pedir pan, le dará ũa piedra? Ou, se le pedir un peixe, le dará ũa queluobra an beç de peixe? 12Ou, se le pedir un uobo, le dará un alicran? 13Antoce, se até bós, que sodes malos, sabeis dar cousas buonas als buossos filhos, a quantas mais l Pai de l cielo dará l Sprito Santo a quien se lo pedir?»
Lhoubor de Jasus
(Mateus 12,22–32; Marcos 3,20–30)
14Staba el a spulsar un demonho, que era tato. I dou-se l causo que, apuis de salir l demonho, l tato falou. I to la giente quedou pasmada. 15Mas alguns deilhes dezien: «El bota pa la rue ls demonhos por Belzebú, príncepe de ls demonhos.» 16Outros, atentando-lo, pedien-le un sinal de l cielo. 17Mas, cumo coincie ls pensamientos deilhes, dixo-le: «Todo l reino debedido contra el mesmo será çtruído; i la casa debedida contra eilha mesma sbarrulhará-se. 18Se tamien Satanás stá debedido contra el mesmo, cumo se poderá aguantar l sou reino? Yá que dezis que you boto pa la rue ls demonhos por Belzebú. 19Se you boto pa la rue ls demonhos por Belzebú, por quien ls bótan pa la rue ls buossos filhos? Por essa rezon, eilhes seran ls buossos juízes. 20Mas, se you boto pa la rue ls demonhos pul dedo de Dius, anton ye cierto que l reino de Dius chegou até bós. 21Quando un home baliente i armado guarda la sue casa, stá seguro todo l que el ten; 22Mas se benir outro mais baliente do que el, bince-lo, tira-le todas las armas an que cunfiaba i reparte ls sous çpoijos. 23Quien nun stá cumigo ye contra mi i quien cumigo nun ajunta, sparba.»
L sprito malo que torna outra beç para un home
(Mateus 12,43–45)
24«Apuis de haber salido dun home, l sprito malo anda por sítios sien auga a saber de çcanso i se nun lo achar, diç: “Bou-me a tornar pa la casa d’adonde sali.” 25I, quando chega alhá, acha-la barrida i anfeitada. 26Anton, bai i lhieba cun el outros siete spritos, mais malos do que el i, antrando, móran eilhi; i l redadeiro stado desse home ye pior do que l purmeiro.»
Dous modos de ser bienabinturado
27Anquanto el staba a dezir estas cousas, ũa mulhier alhebantou la boç de l meio de l juntouro de pessonas i dixo-le: «Bienabienturado l bientre que te trouxo i las tetas adonde mameste.» 28Mas el dixo-le: «Mais bienabienturados son ls que óuben la palabra de Dius i la guárdan.»
Nun será dado outro sinal a nun ser l de Jonas
(Mateus 12,38–42; Marcos 8,12)
29Cumo muita giente s’ajuntou, ampeçou-le a dezir: «Mala ye esta giraçon; eilha pide un sinal, mas nun le será dado outro sinal que l de l porfeta Jonas; 30Puis, tal i qual cumo Jonas fui un sinal pa ls ninibitas, assi tamien l Filho de l Home l será para esta giraçon. 31La reina de l sul alhebantará-se, ne l juízo, culs homes desta giraçon i cundanará-los; puis, até de la fin de l mundo, bieno a oubir l saber de Salomon; i mirai que eiqui stá quien ye mais grande do que Salomon. 32Ls homes de Nínibe alhebantaran-se, ne l juízo, cun esta giraçon i cundanaran-la; puis cumbertírun-se culs sermones de Jonas; i mirai que eiqui stá quien ye mais grande do que Jonas.»
L uolho ye la candela de l cuorpo
(Mateus 5,15; 6,22–23)
33«Nun hai naide que acenda ũa candela i la ponga scundida, nien ambaixo de l alqueire, mas ne l belador para que quien entra beia la lhuç. 34La candela de l cuorpo ye l uolho. Se l tou uolho fur buono, tamien todo l tou cuorpo quedará alhumbrado; mas se fur malo, tamien l tou cuorpo stará a las scuras. 35Mira bien pa que la lhuç que hai an ti nun seia eilha scuridon. 36Se l tou cuorpo ye relhamposo, nun tenendo selombra an parte niũa, todo quedará alhumbrado, cumo quando la candela t’alhumbra cula sue lhuç.»
Ai de ls fariseus i de ls doutores de la lei
(Mateus 23,1–36; Marcos 12,38–40)
37Quando el inda staba a falar, un fariseu pediu-le que fura a cenar cun el. Antrou i sentou-se a la mesa. 38Mas l fariseu quedou mui admirado al ber que nun se habie lhabado antes de cenar. 39L Senhor dixo-le: «Agora bós, ls fariseus, lhimpais la parte de fuora de l copo i de l prato; mas por andrento stais chenos de bícios i de maldade. 40Boubicos! Quien fizo la parte de fuora nun fizo tamien la parte d’andrento? 41Dai, mas ye, smola de l que tubirdes i todo bos quedará lhimpo. 42Mas, cuitadicos de bós, á fariseus, que dais cuonta de l’hourtelana, de la ruda i de toda la berdura i çpreziais l juízo i l amor de Dius. Era perciso fazer estas cousas sien deixar las outras. 43Cuitadicos de bós, á fariseus, que gustais de ls sentalhos de la delantreira nas sinagogas i de las mesuras nas praças. 44Cuitadicos de bós, á fariseus, falsos, que sodes cumo las sepulturas que nun se béien i las pessonas que ándan anriba deilhas nun l sáben.»
45Respundendo-le un de ls doutores de la lei, dixo-le: «Mestre, quando dizes essas cousas, tamien mos fazes afronta a nós.» 46El dixo-le: «Cuitadicos de bós, tamien, á doutores de la lei, que cargais ls homes cun cargas mui custosas de lhebar i bós nien sequiera cun un de ls buossos dedos topestes nessas cargas. 47Cuitadicos de bós, que custruís las sepulturas de ls porfetas i ls buossos pais matórun-los. 48Bien amostrais, por essa rezon, que cunsentis nas obras de buossos pais: porque eilhes matórun-los i bós fazeis-le las sepulturas. 49Pula mesma rezon, tamien diç la sabedorie de Dius: Mandarei-le porfetas i apóstelos i eilhes mataran a uns i a outros andaran contra eilhes. 50Para que desta giraçon seia pedido l sangre de todos ls porfetas que fui arramado zde l ampeço de l mundo, 51zde l sangre de Abel até al sangre de Zacarias, que l matórun antre l altar i l templo; assi, digo-bos you, le será pedido a esta giraçon. 52Cuitadicos de bós, á doutores de la lei, que saquestes la chabe de la ciéncia: nien bós antrestes nien deixestes ls outros antrar.»
53Al dezir-le estas cousas, ls scribas i ls fariseus ampeçórun a apertar cun el fortemente i a fazé-lo falar de muita cousa, 54ponendo-le sacadielhas falsas, a ber se agarrában algo de la sue boca para lo acusáren.
Evangelhos em Mirandês © Sociedade Bíblica, 2014.