Akara Njirimara YouVersion
Akara Eji Eme Ọchịchọ

以斯拉續編 下卷 1

1
以斯拉的族譜
1先知以斯拉第二書。以斯拉西萊雅的兒子,西萊雅亞撒利雅的兒子,亞撒利雅希勒家的兒子,希勒家沙龍的兒子,沙龍撒督的兒子,撒督亞希突的兒子, 2亞希突阿該亞#「阿該亞」是根據拉丁文拼寫音譯,希伯來文拼寫音譯是「亞希亞」;下同。此處族譜與拉7.1-5稍有不同,在亞希突之後多了三代人的名字。的兒子,阿該亞非尼哈的兒子,非尼哈以利的兒子,以利亞瑪利雅的兒子,亞瑪利雅亞撒利雅的兒子,亞撒利雅米利末#「米利末」是拉丁文拼寫音譯,希伯來文拼寫音譯是「米拉約」;下同。此處族譜與拉7.1-5稍有不同,這裏的「阿拿」在拉7.4稱為「西拉希雅」。的兒子,米利末阿拿的兒子,阿拿烏西的兒子,烏西布基的兒子,布基亞比書的兒子,亞比書非尼哈的兒子,非尼哈以利亞撒的兒子, 3以利亞撒亞倫的兒子,屬利未支派,當波斯人的王亞達薛西在位的時候,被擄到瑪代人的地區。
以斯拉被召作先知
4主的話臨到我,說: 5「去,向我的百姓宣告他們的惡行,向他們的子孫指出他們的罪孽,好使他們告訴他們子孫的子孫。 6因為他們祖宗的罪在他們中間加增,他們把我忘記,向外邦的神明獻祭。 7我豈不是將他們從埃及地為奴之家領出來的嗎?然而他們竟惹我發怒,藐視我的勸告。 8所以你當扯掉你的頭髮,將一切的兇惡丟給他們,因為他們不遵從我的律法,他們是悖逆的子民。 9我向他們行了許多的善事,我忍耐他們要到幾時呢? 10我為他們的緣故推翻了許多君王,擊殺了法老和他的臣僕,以及他的全軍。 11我在他們面前毀滅了所有的邦國,驅散了在東方的兩省居民,就是推羅西頓。我把他們所有的仇敵都殲殺了。」
主對以色列施憐憫
12「所以你要向他們說話,這樣說:主如此說: 13我確實曾領你們過海,在無路可走的地方,我為你們修築道路。我將摩西賜給你們作領袖,使亞倫作祭司。 14我從火柱裏賜光與你們,我在你們中間行了大奇事。雖然如此,你們竟忘了我。這是主說的。
15「全能的主如此說:鵪鶉是要給你們作記號,我又賜給你們營幕保護你們,但你們卻在那裏說怨言。 16你們的仇敵被滅的時候,你們沒有奉我的名慶祝凱旋,卻還說怨言直到如今。 17我為你們所行的善在哪裏呢?你們在曠野飢渴的時候,豈不是向我哀求嗎? 18你們說:你為甚麼把我們領到曠野,要使我們滅絕呢?我們服事埃及人,比死在這曠野裏還好。 19我憐恤你們的哀求,將嗎哪賜給你們做食物,你們吃了天使的餅。 20你們渴的時候,我豈不是使磐石裂開嗎?水就流出來,使你們喝足了。在炎熱的時候,我用樹上的葉子遮蓋了你們。 21我將肥美的地土分給你們,將迦南人、比利洗人、非利士人,在你們面前趕出去。我向你們還可以作甚麼呢?這是主說的。 22全能的主如此說:你們在曠野,在苦河旁的時候,你們渴了,就褻瀆我的名。 23我沒有因你們褻瀆,就降火燒你們,反而將樹扔在水裏,使河水變甜。」
以色列因悖逆而被棄
24雅各啊!我當向你做甚麼?猶大啊!你不願意聽從我。我要轉向別的邦國,將我的名賜給他們,使他們遵從我的誡命。 25因為你們棄絕了我,我也要棄絕你們;你們求我憐憫你們的時候,我也不要憐憫你們。 26當你們求告我,我也不應允你們,因為你們的手被血染污穢了,你們的腳敏捷,為要犯殺人的罪。 27你們好像不是棄絕我,乃是棄絕你們自己。這是主說的。
28「全能的主如此說:我豈不是勸你們,像父親勸兒子,母親勸女兒,媬姆勸她的嬰孩一樣嗎? 29為的是要你們作我的子民,我就作你們的上帝;你們作我的兒女,我就作你們的父。 30我聚集你們,好像母雞把小雞聚集在牠的翅膀底下。但現在我向你們可怎樣行呢?我要將你們從我面前丟棄。 31你們獻祭物給我的時候,我要轉臉不顧你們,因為我要棄絕你們嚴肅會的日期、你們的初一、你們肉體的割禮。 32我差遣我的僕人先知到你們那裏去,你們拿住他們,打死他們,把他們的身體撕裂了;我要向你們討他們的血。這是主說的。
33「全能的主如此說:你們的家要成為荒蕪。我要把你們丟棄,像糠粃被風吹散, 34並使你們的子孫不能昌盛,因為他們和你們一起#「和你們一起」:有古卷沒有這一句。忽略了我的誡命,在我面前行了惡事。 35我要把你們的房屋賜給將來的子民。他們雖然沒有聽見論到我的話,卻是信了;我沒有給他們行過奇事,他們仍要按照我所吩咐的去行。 36他們沒有看見先知,卻要記念他們從前的光景#「從前的光景」:有古譯本是「的罪孽」。37我為將要來的子民所受的恩典,和他們的孩童歡喜快樂作見證。雖然他們的肉眼看不見我,他們在心靈裏卻要信我所說的事。
38「現在,父啊!你當觀看而引以為榮,看那從東方要來的子民; 39我要賜給他們以下的領袖:亞伯拉罕以撒雅各何西阿阿摩司彌迦約珥俄巴底亞約拿40那鴻哈巴谷西番雅哈該撒迦利亞,和那稱為主的使者的瑪拉基。」

Nke Ahọpụtara Ugbu A:

以斯拉續編 下卷 1: 次經

Mee ka ọ bụrụ isi

Kesaa

Mapịa

None

Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye