Akara Njirimara YouVersion
Akara Eji Eme Ọchịchọ

Gênesis 4

4
Caim e Abel
1Adão teve relações com Eva, a sua mulher. Ela ficou grávida e deu à luz Caim.#4.1 Caim em hebraico soa parecido com a palavra que significa “adquiri” Então ela disse:
— Adquiri um varão com o auxílio do Senhor.
2Depois, deu à luz Abel, irmão de Caim. Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi agricultor. 3Aconteceu que, ao fim de um certo tempo, Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor. 4Abel, por sua vez, trouxe#Hb 11.4 das primícias do seu rebanho e da gordura deste. O Senhor se agradou de Abel e de sua oferta, 5mas de Caim e de sua oferta não se agradou. Caim ficou muito irritado e fechou a cara. 6Então o Senhor lhe disse:
— Por que você anda irritado? E por que essa cara fechada? 7Se fizer o que é certo, não é verdade que você será aceito? Mas, se não fizer o que é certo, eis que o pecado está à porta, à sua espera. O desejo dele será contra você, mas é necessário que você o domine.
O primeiro homicídio
8Caim disse a Abel, seu irmão:
— Vamos ao campo.
Estando eles no campo, Caim se levantou contra Abel, o seu irmão,#Mt 23.35; Lc 11.51; 1Jo 3.12 e o matou.
9O Senhor disse a Caim:
— Onde está Abel, o seu irmão?
Ele respondeu:
— Não sei; por acaso sou o guardador do meu irmão?
10E o Senhor disse:
— O que foi que você fez? A voz do sangue do seu irmão clama da terra a mim.#Nm 35.33 11E agora você é maldito sobre a terra, cuja boca se abriu para receber da sua mão o sangue do seu irmão. 12Quando você cultivar o solo, ele não lhe dará a sua força; você será fugitivo e errante pela terra.
13Então Caim disse ao Senhor:
— Meu castigo é tão grande, que não poderei suportá-lo. 14Eis que hoje me expulsas da face da terra, e da tua presença terei de me esconder; serei fugitivo e errante pela terra; quem se encontrar comigo me matará.
15O Senhor, porém, lhe disse:
— Não! E, se alguém matar Caim, será vingado sete vezes.
E o Senhor pôs um sinal em Caim para que, se alguém viesse a encontrá-lo, não o matasse. 16E Caim se retirou da presença do Senhor e habitou na terra de Node,#4.16 Node significa “andar pelo mundo” a leste do Éden.
Descendentes de Caim
17E Caim teve relações com sua mulher; ela ficou grávida e deu à luz Enoque. Caim edificou uma cidade e a chamou de Enoque, o nome de seu filho. 18A Enoque nasceu Irade. Irade gerou Meujael, Meujael gerou Metusael, e Metusael gerou Lameque. 19Lameque tomou para si duas esposas: o nome de uma era Ada, e o nome da outra era Zilá. 20Ada deu à luz Jabal, que foi o pai dos que habitam em tendas e possuem gado. 21O nome de seu irmão era Jubal, que foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta. 22Zilá, por sua vez, deu à luz Tubalcaim, artífice de todo instrumento cortante, de bronze e de ferro; a irmã de Tubalcaim foi Naamá.
23E Lameque disse às suas esposas:
“Ada e Zilá, ouçam o que eu digo;
vocês, mulheres de Lameque,
escutem o que passo a dizer:
Matei um homem porque me feriu;
e um jovem porque me machucou.
24Se Caim é vingado sete vezes,
Lameque será vingado
setenta vezes sete.”
Sete e Enos
25Adão tornou a ter relações com sua mulher. E ela deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Sete,#4.25 Sete em hebraico soa parecido com a palavra que significa “concedeu” dizendo:
— Deus me concedeu outro descendente em lugar de Abel, que Caim matou.
26A Sete nasceu-lhe também um filho, ao qual pôs o nome de Enos. Foi nesse tempo que se começou a invocar o nome do Senhor.

Nke Ahọpụtara Ugbu A:

Gênesis 4: NAA

Mee ka ọ bụrụ isi

Kesaa

Mapịa

None

Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye