Akara Njirimara YouVersion
Akara Eji Eme Ọchịchọ

Sâint Makyu 6

6
CHAP. VI
1Gardous bien de n' pas faire vos bouannes œuvres d'vànt l's hoummes pour en êtĕr r'gardaïs; aûtĕrment vous n' en r'chevraïz pas la récompense d' vote Pére qui' est dans les ciux.
2Quànd don vous f'raïz vote chéritaï, n' faites pas sounnaïr la trompette d'vànt vous, coumme lĕs hypocrites l' font dans les synagôgues et dans les rues, pour être hounoraïs d's hoummes. J' vous dis, et ch' est la véritaï, il ont r'chu leû récompense.
3Mais quànd vous faites vote chéritaï, qu' vote maïn gaûche ne sache brìn chu qu' vote dêtre fait;
4A ceulle fìn qu' vote chéritaï sét en d'muchon: et vote Pére qui vét chu qui s' fait en d'muchon, vous en r'compènsera.
5De d'même quànd vous pryaïz, ne r'ssèmbllaïz pas ès hypocrites, qui s' pllaîsent à pryaïr de d'but dans les synagôgues et ès coins des rues pour êtĕr veues d's hoummes. J' vous dis, et ch' est la véritaï, il ont r'chu leû récompense.
6Mais vous, quànd vous voudraïz pryaïr, èntraïz dans vote condan, et quànd vous airaïz frumaï l' us, pryaïz vote Pére en d' muchon; et vote Pére qui vét chu qui s' fait en d' muchon, vous en rèndra la récompense.
7N' vous pllaisiz pas à faire de longues periéres, coumme les païans, qui s' imaginent qu' à forche de paroles i s'ront écoutaïs.
8N' tâchiz don pas d' leû r'ssèmbllaïr; parç que vote Pére sait d' qui' est qu' ous avaïz besoin d'vànt qu' ous lli' aiyiz d'màndaï.
9V'chìn don coumme vous prieraïz: Notĕr Pére qui' êtes ès ciux, qu' vote nom sét sànctifiaï:
10Qu' vote régne vienge: Qu' vote volèntaï sét faite sus la terre coumme au cieil:
11Dounnaïz‐nous agnett note païn d' tous les jours.
12Et r'mettaïz‐nous nos dettes, coumme je r'mettons étout leux dettes à chaeux qui nous dévent:
13Et n' nous laissiz pas quaie en tèntâtion; mais délivraïz‐nous du malìn. Aïnchìn sét‐i.
14Car s' ous pardounnaïz ès hoummes leux méfaits contĕr vous, vote Pére céleste vous pardounn'ra étout les vos.
15Mais s' ous n' pardounnaïz pouìnt ès hoummes leux méfaits contĕr vous, vote Pére nitout n' vous pardounn'ra pouìnt vos péchês.
16Et quànd vous junaïz, n' séyiz pas tristes coumme lĕs hypocrites: car i s' font des visages tout défaits, à ceulle fìn que l's hoummes sachent qu' i junent. J' vous dis, et ch' est la véritaï, qu' il ont r'chu leû récompense.
17Mais vous, quànd vous junaïz, parfumaïz vote tête, et lavaïz vote fache;
18A ceulle fìn de n' pas faire paraître ès hoummes qu' ous junaïz, mais à vote Pére qui' est là en secrét; et vote Pére qui vét chu qui' est là en secrét, vous en r'compènsera.
19N' vous amâssaïz pas des tĕrsors sus la terre, où l' roût et les vers les gâtent, et où les larrons les déterrent et les volent.
20Mais amâssous des tĕrsors dans l' cieil, où ni l' roût ni les vers n' les gâtent, et où i gn' y' a pas d' larrons qui les déterrent et qui les volent.
21Car où vote tĕrsor est, ch' est là qu' vote coeur est étout.
22Vote ieil est l' crâsset d' vote corps: si vote ieil est sìmplle, tout vote corps s'ra r'llésànt.
23Mais s' vote ieil est maûvais, tout vote corps s'ra obscur. Si don la lumiére qui' est en vous n' est qu' obscuritaï, qu' a' s'ra grànde ch't obscuritaï‐là!
24Nul houmme ne peut servìr daeux maîtres; car, de daeux chôses l' une, i haïra l' ùn et aïm'ra l' aûtre; ou bien i s' soumettra à l' ùn et n' f'ra aûcùn cas d' l' aûtre. Vous n' pouvaïz pas servìr Gyu et les richesses.
25Vlà pourqui j' vous dis: N' séyiz pas en souci pour vote vie d' chu qu' ous màng'raïz, ni d' où vous airaïz des hardes pour couvrìr vote corps: la vie n' estalle pas pus qu' la nourriture, et l' corps pus qu' les hardes?
26R'gardaïz ùn p'tit les mouissons du cieil: i n' sément pouìnt, i n' scient pouìnt d' bllaï, et i n' amâssent rien dans des grigners; mais vote Pére céleste les nourrit: n' êtous pouìnt bien au‐d'ssus d' aeux?
27Et où' est qui' est l' cien d' entĕr vous qui pourrait par sen souci ajoûtaïr à sa taille la haûteur d' sen coute?
28Pourqui' est‐che étout qu' ous êtes en souci pour les hardes? R'gardaïz ùn p'tit coumme les liss des courtis crêssent; i n' travâillent pouìnt, i n' fillent pouìnt:
29Et pourtànt j' vous asseure qu' Salomon même dans toute sa guelouére n' a jamais étai vetu coumme aûcùn d' aeux.
30Si don Gyu a soin d' grâie coumme chun'na une herbe des càmps, qui' est agnett en essence, et qui d'maïn s'ra houlâie au fouar; combien pus aira‐t‐i soin d' vous grâie, ô hoummes de p'tite foué!
31N' séyiz don pouìnt en souci, disànt: Qui' est que j' màng'rons, ou qui' est que j' bérons, ou coumme est qu' j' nous grierons?
32Coumme les païans font, qui trachent toutes ches chôses‐là: car vote Pére sait qu' ous en avaïz besoin.
33Trachiz don prumiérement l' royaûme de Gyu et sa justice, et toutes ches chôses‐là vous s'ront dounnâies pardessus.
34N' séyiz don pouìnt en souci pour le lend'maïn; car le lend'maïn aira soin d' li‐même: à chaque jour suffit sa pâine.

Nke Ahọpụtara Ugbu A:

Sâint Makyu 6: GUE1863

Mee ka ọ bụrụ isi

Kesaa

Mapịa

None

Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye