Génesis 32
32
Jacob tsi' chajpa i bʌ cha'añ mi' taj Esaú
1Jacob tsa' cha' caji ti majlel, ya' ti bij tsi' tajayob i yángelob Dios. 2Jacob tsi' q'ueleyob, tsi' yʌlʌ: “I lumʌch Dios ili ajñibʌl.” Jiñi cha'añ tsi' yotsʌbe i c'aba' jiñi lum ti Mahanaim.#32.2 Mahanaim: Ti hebreo ili t'añ yom mi yʌl: Cha'mojt ajñibʌl. Q'uele v. 7,10.
3Jacob tsi' ñaxan choco majlel wiñicob ba'añ Esaú i yʌscun ya' ti' lumal Seir, jiñʌch i lumal Edom. 4Jacob tsi' yʌq'ueyob mandar, tsi' su'beyob: “Yom mi la' su'ben c yum Esaú: Che'ʌch woli' yʌl a wiñic Jacob: Tsajñiyon ba'añ Labán, ya' tsa' chumleyon c'ʌlʌl wʌle; 5Añ c cha'añ wacax yic'ot burro yic'ot tʌñʌme' yic'ot c wiñicob yic'ot criadajob; tsi' choco tilel ili t'añ cha'añ mic su'beñet c yum, cha'añ com c taj i yutslel a pusic'al.”
6Jiñi wiñicob tsa' cha' sujtiyob ba'añ Jacob, tsi' su'beyob:
—Tsajñiyon lojon ba'añ a wʌscun Esaú, woli i tilel i tajet ja'el, woli i tilel yic'ot jumbajc' i wiñicob.
7Jacob tsi' wen cha'le bʌq'uen yic'ot tsi' wen mele i pusic'al. Tsi' t'oxo ti cha'mojt jiñi wiñicob x'ixicob año' bʌ yic'ot. Tsi' t'oxo ja'el jiñi tʌñʌme' tac yic'ot jiñi wacax tac yic'ot camello tac, 8come tsi' ña'ta: “Mi tsa' tili Esaú ti' contra junmojt cha'añ mi' contrajin, jiñi yam bʌ junmojt mi' mejlel ti puts'el.”
9Ti wi'il tsi' yʌlʌ Jacob ti oración: I Dioset bʌ c tat Abraham, i Dioset bʌ c tat Isaac; c Yumet, tsa' bʌ a su'beyon: Sujten ti a lumal ba'añ a pi'ʌlob, joñon mi caj coltañet, 10mach uts'atoñic ti a tojlel cha'añ mic taj pejtelel i yutslel yic'ot i xuc'tʌlel a pusic'al tsa' bʌ a pʌsbeyon che' x'e'telon a cha'añ; che' bʌ tsa' c'axiyon ti ili Jordán ja' cojach añ c cha'añ ili te'; wʌle cha'mojton lojon cha'añ tsa' wen p'ojlesayon lojon. 11Loc'sañon ti' c'ʌb cʌscun Esaú, come mic bʌc'ñan; ame tilic i lowon lojon yic'ot i ña'ob calobilob yic'ot jiñi alp'eñelob. 12Jatet tsa' su'beyon: “Isujm mi caj cʌq'ueñet chuqui uts'at, mi caj c p'ojlesan a walobilob che' bajche' ji' am bʌ ti ti' mar mach bʌ mejlic ti tsicol.”#Gn 22.17
13Jacob tsi' ñusa ac'ʌlel ya'i. Tsi' yajcʌbe i majtañ Esaú che' bajche' tsi' ña'ta loq'uem bʌ ti' chu'bʌañ: 14Lujunc'al i ña'al chivo, yic'ot junc'al i tat chivo, lujunc'al i ña'al tʌñʌme' yic'ot junc'al i tat tʌñʌme', 15lujuncojt i cha'c'al i ña'al camello yic'ot i yal, cha'c'al i ña'al wacax yic'ot lujuncojt i tat, junc'al i ña'al burro yic'ot lujuncojt i yalʌ tat tac. 16Tsi' yʌc'ʌ ti' wenta i wiñicob ti' mojt ti' mojt, tsi' su'be i wiñicob:
—Yom ñaxan mi la' majlel ti' tojel c wut yic'ot ñajt yom mi la' wʌc' tac la' bʌ ti jujunmojt.
17Jacob tsi' yʌq'ue mandar jiñi ñaxan bʌ, tsi' yʌlʌ:
—Mi tsi' tajayet cʌscun Esaú, mi tsi' c'ajtibeyet: “¿Majqui a yum? ¿Baqui samiyet? ¿Majqui i cha'añ ili alʌc'ʌl woli bʌ a pʌy majlel?” 18Che' jiñi mi caj a wʌl: “Ili alʌc'ʌl i majtañʌch c yum Esaú woli bʌ i choc tilel a wiñic Jacob. Che' ja'el ya' tilel tic pat lojon.”
19Che'ʌch tsi' su'beyob ja'el i cha'ticlel bʌ yic'ot i yuxticlel bʌ yic'ot pejtelel i wiñicob tsa' bʌ i cʌntayob majlel jiñi alʌc'ʌl ti jujunmojt, tsi' su'beyob:
—Che'ʌch mi caj la' su'ben Esaú che' mi la' taj. 20Mi caj la' wʌl ja'el: “Jiñi a wiñic Jacob ya' tilel tic pat lojon.”
Come Jacob tsi' ña'ta: “Mi caj cuts-esʌben i pusic'al yic'ot i majtañ woli bʌ c chocben majlel ti ñaxan, ti wi'il mi caj q'uelben i wut. I tajol che' jiñi mux i ch'ʌmon ti' wenta.” 21Che' jiñi, tsa' ñumiyob majlel ti ñaxan i wiñicob yic'ot jiñi majtañʌl, ixcu Jacob tsi' ñusa ac'ʌlel ba' wa'chocobil pisil bʌ i yotot.
Jacob tsi' ñolch'i ángel ya' ti Peniel
22Tsa' ch'ojyi Jacob che' ti ac'ʌlel, tsi' pʌyʌ majlel jiñi cha'tiquil i yijñam yic'ot jiñi cha'tiquil x'ixic bʌ x'e'telob i cha'añ yic'ot junlujuntiquil ch'itoñ bʌ i yalobilob, tsa' c'axiyob ti junwejl ja' i c'aba' Jaboc. 23Tsi' pʌyʌyob majlel, tsi' laj c'axtesayob i pi'ʌlob yic'ot pejtelel i chu'bʌañ. 24Che'ʌch tsa' cʌle Jacob ti' bajñelil. Tsa' tili juntiquil wiñic i taj, tsi' ñolch'iyob i bʌ c'ʌlʌl tsa' sʌc'a pañimil. 25Che' bʌ tsi' q'uele jiñi wiñic ma'añic woli' mʌjlel i cha'añ, tsi' tʌlbe i jol i ya' Jacob, tsa' p'ijti i jol i ya' che' bʌ tsi' ñolch'iyob i bʌ.#Os 12.3-4 26Jiñi wiñic tsi' yʌlʌ:
—Cʌyʌyoñix, come wolix i sʌc'an pañimil.
Jacob tsi' jac'be:
—Ma'añic mi caj j cʌyet jinto ma' wʌq'ueñon i yutslel a t'añ.
27Jiñi wiñic tsi' c'ajtibe:
—¿Chuqui a c'aba'?
—Jacob —che' tsi' jac'ʌ.
28Jiñi cha'añ jiñi wiñic tsi' yʌlʌ:
—Ma'añix mi caj a chʌn pejcʌntel ti Jacob, mi caj a pejcʌntel ti Israel,#32.28 Che' bʌ tsa' q'uextʌbenti i c'aba' Jacob, yom mi yʌl cha'añ tsa' q'uextʌbenti i ña'tʌbal yic'ot pejtelel i cuxtʌlel (q'uele Gn 2.19-20; 35.10). come tsa' ñolch'i Dios yic'ot wiñicob x'ixicob, tsa' mʌjli a cha'añ.#32.28 Che' bʌ tsa' otsʌbenti i c'aba' Jacob ti Israel, añ isujmlel che' bajche' iliyi: “Dios mi' cha'len leto.” Jiñi t'añ, tsa' ñolch'i Dios, jiñʌch junchajp che' bajche' mi' poj ajlel, come la cujil mach mejlic lac mʌlben Dios. Jiñi t'añ, wiñicob x'ixicob, mi' mejlel lac ña'tan cha'añ woli' taj ti t'añ che' bajche' Jacob tsi' mʌlbe Esaú yic'ot Labán.
29Jacob tsi' c'ajtibe:
—Wʌle su'beñon a c'aba'.
Jiñi wiñic tsi' jac'ʌ:
—¿Chucoch ma' c'ajtibeñon j c'aba'?
Tsi' yʌq'ue i yutslel i t'añ ya'i.
30Jacob tsi' yotsʌbe i c'aba' ti Peniel#32.30 Peniel: Ili t'añ ti hebreo yom mi yʌl: I wut Dios. jiñi ajñibʌl, come tsi' yʌlʌ: “Tsa' j q'uelbe i wut Dios, ma'añic tsi' tsʌnsayon.”#32.30 Ma'añic tsi' tsʌnsayon: Ma'añic majqui mi' mejlel i q'uelben i wut Dios, jiñi mu' bʌ i q'uelben i wut Dios wersa mi' chʌmel (Ex 3.6; 33.19-20; Gn 16.13).
31Ñumeñix ti Peniel che' bʌ tsa' caji ti pasel q'uiñ; q'uichq'uichña tsa' caji ti xʌmbal cha'añ i ya'. 32Jiñi cha'añ i yalobilob Israel ma'añic mi' c'uxob i chijil i ya' i yʌlac' am bʌ ti' jol i ya' c'ʌlʌl wʌle,#32.32 C'ʌlʌl wʌle: Q'uele nota am bʌ ti Gn 22.14. come Dios tsi' tʌlbe i chijil i jol i ya' Jacob.
Արդեն Ընտրված.
Génesis 32: NTCH
Ընդգծել
Կիսվել
Պատճենել
Ցանկանու՞մ եք պահպանել ձեր նշումները ձեր բոլոր սարքերում: Գրանցվեք կամ մուտք գործեք
Biblia de Estudio en Ch´ol de Tumbalá, Chiapas, México © Sociedad Bíblica de México A.C. Active Translation in Process