Yuhanna 9
9
İsa doğuştan kör adama şifa veriyor
1İsa yoldan geçerken doğuştan kör bir adam gördü. 2Öğrencileri de Oʼna sordular: “Öğretmenimiz, kim günah işledi de, bu adam kör olarak doğdu? Kendisi mi, yoksa annesi babası mı?”
3İsa onlara cevap verdi: “Ne bu adam, ne de annesi babası günah işledi. Ama yalnız Allahʼın yapabildiği şeyler onda görülsün diye, 4beni Gönderenʼin yapmak istediği şeyleri vakit daha gündüzken yapmalıyız. Gece yaklaşıyor, o zaman hiç kimse çalışamaz. 5Dünyada bulundukça dünyanın ışığı benim.”
6Bu şeyleri söyledikten sonra İsa yere tükürdü, tükürükten çamur yaptı ve çamuru kör adamın gözlerine sürdü. 7Sonra adama şöyle dedi: “Git, Şiloah Havuzuʼnda yıkan.” Şiloah, “gönderilmiş” demektir. Böylece adam gidip yıkandı, geri döndüğünde gözleri görüyordu.
8Adamın komşuları ve daha önce dilendiğini görenler şöyle dediler: “Oturup dilencilik yapan adam bu değil mi?”
9Bazı kişiler “Evet, odur” dediler. Başkalarıysa “Hayır, ama ona benziyor” dediler.
Kendisi ise “Ben oyum” dedi.
10Ona sordular: “Öyleyse, gözlerin nasıl açıldı?”
11O da şöyle cevap verdi: “İsa adındaki adam çamur yaptı, gözlerime sürdü. Bana ‘Şiloah Havuzuʼna git ve yıkan’ dedi. Ben de gidip yıkandım ve gözlerim açıldı.”
12Adama, “Nerede O?” diye sordular.
O da, “Bilmiyorum” dedi.
13Önceden kör olan adamı Ferisilere götürdüler. 14İsaʼnın çamur yaptığı ve adamın gözlerini açtığı gün Şabat günüydü. 15Bu nedenle Ferisiler adama gözlerinin nasıl açıldığını tekrar sordular. Adam onlara şöyle dedi: “Gözlerime çamur sürdü, yıkandım ve görüyorum.” 16Bunun üzerine bazı Ferisiler şöyle dediler: “Madem bu adam Şabat günü hakkındaki buyruklara uymuyor, Allahʼtan olamaz.”
Başkaları ise şöyle dedi: “Günahlı bir adam nasıl böyle mucizeler yapabilir?”
Böylece Ferisiler ikiye bölündü. 17Eskiden kör olan adama tekrar sordular: “Senin gözlerini açan bu adam hakkında sen ne dersin?”
Adam, “O bir peygamberdir” dedi.
18Yahudi liderler, adamın annesiyle babasını çağırıncaya kadar, onun eskiden kör olup gözlerinin açıldığına inanmadılar. 19“Kör doğdu dediğiniz oğlunuz bu mu? Peki, nasıl oluyor da şimdi görüyor?” diye sordular.
20Annesi babası şöyle cevap verdiler: “Bu bizim oğlumuzdur. Kör doğduğunu da biliyoruz. 21Fakat şimdi nasıl gördüğünü bilmiyoruz. Gözlerini kimin açtığını da bilmiyoruz. Ona sorun. Kendisi için konuşacak yaştadır.”
22Adamın annesiyle babası Yahudi liderlerden korktukları için böyle konuştular. Çünkü Yahudi liderler İsaʼnın Mesih olduğunu açıkça söyleyen herkesi toplantı yerlerinden kovmak için anlaşmışlardı. 23Bu yüzden adamın annesiyle babası, “Kendisi için konuşacak yaştadır” dediler.
24Bunun üzerine eskiden kör olan adamı ikinci defa çağırıp, “Allahʼın hakkı için doğru olanı söyle!” dediler, “Biz biliyoruz ki, bu adam günahkârdır.”
25Adam şöyle cevap verdi: “O günahkâr mı, değil mi, bilmiyorum. Tek bir şey biliyorum: kördüm, ama şimdi görüyorum.”
26Ona tekrar sordular: “O sana ne yaptı? Senin gözlerini nasıl açtı?”
27Adam onlara cevap verdi: “Size zaten söyledim, ama dinlemediniz. Niye bunu bir daha duymak istiyorsunuz? Yoksa siz de mi Oʼnun öğrencileri olmak istiyorsunuz?”
28Ona söverek şöyle dediler: “Oʼnun öğrencisi sensin. Bizse Musaʼnın öğrencileriyiz. 29Biz Allahʼın Musaʼyla konuştuğunu biliyoruz. Ama bu adamın nereden geldiğini bilmiyoruz.”
30Adam onlara şöyle cevap verdi: “Bu şaşılacak şey! Oʼnun nereden geldiğini siz bilmiyorsunuz, ama O gözlerimi açtı. 31Biliyoruz ki, Allah günahkârlara kulak vermez. Tam tersine, bir kişi Allahʼtan korkarsa ve Oʼnun istediğini yaparsa, Allah ona kulak verir. 32Dünya var olalı kimsenin anadan doğma kör birinin gözlerini açtığı duyulmadı. 33Bu adam Allahʼtan olmasaydı, hiçbir şey yapamazdı.”
34Onu terslediler: “Sen büsbütün günah içinde doğmuşsun. Sen mi kalkıp bize ders vereceksin?” Böylece onu toplantı yerinden kovdular.#9:34 Dua evi toplantılarına katılmasını yasakladılar. Ayet 22ʼye bakınız.
Ruhani körlük
35İsa Yahudi liderlerin adamı toplantı yerinden kovduklarını duydu.#9:35 Ayet 34ʼteki dipnota bakınız. Onu bulunca, “Sen İnsan Oğluʼna iman ediyor musun?” diye sordu.
36Adam cevap verdi: “Efendim, O kimdir? Söyle de, Oʼna iman edeyim.”
37İsa ona şöyle dedi: “Oʼnu zaten gördün ve şimdi seninle konuşan Oʼdur.”
38Adam da, “Ey Efendim, iman ediyorum” dedi ve İsaʼya tapındı.
39İsa da şöyle dedi: “Ben hüküm için bu dünyaya geldim. Öyle ki, görmeyenler görsün, görenler de kör olsun.”
40İsaʼnın yanında bulunan bazı Ferisiler bunu işitince, “Yoksa biz de mi körüz?” diye sordular.
41İsa onlara şöyle dedi: “Kör olsaydınız, günahınız olmazdı. Fakat madem, ‘Görüyoruz’ diyorsunuz, günahınız duruyor.”
Trenutno odabrano:
Yuhanna 9: TTT
Istaknuto
Podijeli
Kopiraj
Želiš li svoje istaknute stihove spremiti na sve svoje uređaje? Prijavi se ili registriraj
Temel Türkçe Tercüme İncil™
Telif hakkı © 2023 Biblica Inc., The Translation Trust, OM UK ve Global Nomads
İzinle kullanılmıştır. Bütün haklar dünya çapında saklıdır.
Basic Turkish New Testament™
Copyright © 2023 by Biblica, Inc., The Translation Trust, OM UK and Global Nomads
Used with permission. All rights reserved worldwide.