Luc 22
22
Judas s'entendit avec les grands prêtres pour livrer Jésus entre leurs mains
1La fête des Pains sans levain des Juifs, qu'on appelait aussi la Pâque, approchait {arrivait proche}. 2Les grands prêtres et les maîtres de la loi cherchaient un moyen {un chemin} pour mettre Jésus à mort {pour tuer Jésus en secret}. Car ils avaient peur des gens {ils craignaient les gens}.
3Alors Satan entra en Judas, qu'on appelait aussi Iscariote, qui était l'un des douze disciples de Jésus. 4Celui-ci {Judas} alla parler avec les grands prêtres et (avec) les chefs des gardes du temple, sur comment il pourrait livrer Jésus entre leurs mains. 5Ils se réjouirent à cause de cette affaire, et promirent de lui donner de l'argent {qu'ils lui donneraient de l'argent}. 6Alors Judas l'accepta, et se mit à chercher une occasion {un bon moment} pour livrer Jésus entre leurs mains, sans que la foule le sache.
Jésus envoya quelques-uns de ses disciples pour préparer la fête {le repas} de la Pâque
7Le jour de la fête des Pains sans levain, où il fallait qu'on sacrifie l'agneau de la Pâque {où il fallait qu'on tue comme sacrifice le petit d'un mouton pour la Pâque}, arriva. 8Jésus envoya Pierre et Jean en leur disant: «Allez nous préparer des choses pour manger la fête {le repas} de la Pâque.» 9Ils lui demandèrent: «Où veux-tu que nous allions préparer des choses?» 10Jésus leur répondit: «Quand vous serez entrés dans la ville, vous rencontrerez un homme qui porte de l'eau dans une cruche {dans un pot}. Suivez-le jusqu'à {en arrivant dans} la maison où il entrera. 11Dites au propriétaire de la maison: ‹Le Maître {L'Enseignant} te demande: Où est la salle {l'intérieur/le ventre de la maison qu'on a séparé} où je pourrai {où nous pourrons} manger la fête de la Pâque avec mes disciples?› 12Alors il vous montrera une grande chambre en haut dans la maison {l'intérieur/le ventre de la maison qu'on a séparé spacieusement en haut}. On a déjà mis là-dedans une table et d'autres choses. Préparez des choses pour nous là-bas.» 13Alors ils partirent et trouvèrent toutes les affaires comme Jésus leur avait dit. Et ils préparèrent des choses pour manger la fête de la Pâque.
Le corps du Seigneur et son sang
14Quand l'heure {le temps} fut arrivée, Jésus arriva avec les apôtres, et ils s'assirent autour de la table. 15Il leur dit: «J'ai vivement désiré manger cette Pâque avec vous, avant de souffrir. {J'ai eu un grand désir jusqu'à ce jour, que nous mangions cette Pâque ensemble avec vous avant que je mange la souffrance.} 16Car je vous le dis: je ne la mangerai plus, jusqu'à ce qu'elle soit accomplie {jusqu'au temps où son affaire s'accomplira/se fera complètement} dans le Royaume de Dieu.» 17Alors il prit une coupe, remercia Dieu, et dit: «Prenez le vin dans cette coupe, et partagez-le entre vous. 18Car je vous le dis: je ne boirai plus du vin comme ceci, jusqu'à ce que le Royaume de Dieu arrive {jusqu'au temps où le Royaume de Dieu arrivera}.»
19Puis il prit du pain, remercia Dieu, le rompit, et le leur donna en disant: «Ceci est mon corps que je donne pour vous {à cause de votre affaire}. Prenez-le et mangez, et faites comme ceci en mémoire de moi {pour vous souvenir de mon affaire}.»
20Après avoir mangé, il fit aussi comme cela avec la coupe en disant: «Ceci est la coupe de la nouvelle alliance que Dieu conclut par mon sang, qui est répandu pour vous. {Cette coupe montre la nouvelle affaire que Dieu établit, par mon sang, pour s'accorder/s'entendre avec son peuple. Ce sang est répandu/se répand pour vous.}
21Mais écoutez! Celui qui va me livrer est assis avec moi à côté de cette table. 22En vérité, le Fils de l'homme va mourir comme Dieu l'a décidé d'avance {comme Dieu a établi/mis d'avance son affaire}. Mais quel malheur {la tristesse sera grande} pour celui qui livre le Fils de l'homme!» 23Alors ils se mirent à se demander entre eux qui d'entre eux allait faire cette affaire.
Qui est la personne la plus grande?
24Puis ses disciples se mirent à discuter entre eux, pour savoir qui était la personne qu'on regardait comme la plus grande parmi eux {comme la personne qui était extrêmement grande parmi eux}. 25Alors Jésus leur dit: «Les rois des gens de ce monde règnent sur eux avec force {mangent le royaume sur eux avec force}. Et ceux qui règnent sur eux veulent qu'on les appelle bienfaiteurs {faiseurs de bonnes affaires pour les gens}. 26Mais il ne faut pas que votre affaire soit comme cela. Au contraire, (il faut) que celui qui est le plus grand parmi vous devienne comme le plus jeune {que celui qui est extrêmement grand parmi vous devienne comme votre frère cadet}. Et que celui qui dirige les gens parmi vous devienne comme celui qui sert {comme votre serviteur}. 27Car qui pensez-vous est la personne la plus grande: celui qui est à table {qui mange à table}, ou celui qui sert {qui met des choses à manger}? N'est-ce pas celui qui est à table {qui mange à table}? Mais moi, je suis parmi vous comme celui qui sert {qui fait des affaires pour vous}. 28Vous, vous êtes ceux qui sont demeurés avec moi dans mes épreuves {pendant que des affaires m'éprouvaient}. 29C'est pourquoi, je vous donne l'autorité pour régner {le pouvoir de manger le royaume}, comme mon Père m'a donné l'autorité pour régner: 30vous mangerez et boirez (des choses) autour de ma table dans mon royaume, et vous siégerez sur des trônes {sur des sièges} pour régner sur les douze tribus d'Israël.»
Jésus annonça que Pierre le renierait {rejetterait son affaire}
31Puis Jésus dit: «Simon, Simon, écoute! Satan a demandé à Dieu la permission de vous éprouver {Satan a demandé à Dieu pour qu'il puisse vous éprouver}, comme on fait passer au crible le blé {comme on tamise le blé}. 32Mais moi, j'ai prié pour toi, pour que tu n'abandonnes pas {ne laisses pas} ta foi. Et quand tu seras revenu à moi, fortifie tes frères (dans leur foi).» 33Pierre lui dit: «Seigneur, je suis prêt à aller avec toi en prison {à aller manger des cordes avec toi}, et à mourir avec toi.» 34Jésus lui répondit: «Pierre, je te le dis: aujourd'hui, avant que le coq ait chanté, tu m'auras renié trois fois {tu auras rejeté mon affaire trois fois}, en disant que tu ne me connais pas.»
Jésus dit à ses disciples qu'ils se préparent (pour la guerre)
35Puis Jésus demanda à ses disciples: «Quand je vous ai envoyés (pour aller) sans bourse {sans argent}, ni sac, ni autres sandales, avez-vous manqué de quelque chose {quelque chose vous a-t-il manqué}?» Ils répondirent: «Non.»#22:35 Qu'on voie Luc 9:3 et 10:4. 36Il leur dit: «Mais maintenant, (il faut) que celui qui a une bourse la prenne {que celui qui a de l'argent le prenne}. Que celui qui a un sac le prenne. Et que celui qui n'a pas d'épée vende son manteau {son vêtement pour le froid}, et qu'il s'achète une épée. 37Car je vous le dis: il faut que cette affaire-ci qu'on a écrite dans la Parole de Dieu s'accomplisse en moi {se fasse contre moi}: ‹On l'a compté avec les gens qui brisaient la loi. {On l'a mis et on l'a compté avec les malfaiteurs.}›#22:37 Qu'on voie Ésaïe 53:12. En vérité, toutes les affaires qu'on a écrites sur mon affaire vont s'accomplir {vont se faire}.» 38Ses disciples lui dirent: «Seigneur, voici deux épées {deux épées sont ici}.» Il leur répondit: «Cela suffit.»
Jésus pria sur le mont des Oliviers
39Quand Jésus sortit de là, il alla monter sur le mont des Oliviers, comme il faisait d'habitude. Et ses disciples le suivirent. 40Quand il fut arrivé à cet endroit, il leur dit: «Priez pour que vous n'entriez pas dans la tentation {pour qu'au moment d'épreuve, vous ne tombiez pas dans le péché}.»
41Puis il s'éloigna d'eux à la distance d'un jet de pierre environ {à peu près comme une pierre qu'on a jetée va et tombe}. Il se mit à genoux, et pria comme ceci: 42«Père, si tu le veux, prends de moi {d'auprès de moi} cette coupe de souffrance. Toutefois, ne fais pas l'affaire que moi, je veux. Mais fais l'affaire que toi, tu veux.» 43Alors un ange (qui était venu) du ciel lui apparut {apparut devant lui}, et le fortifia {lui donna la force}. 44Comme il était saisi d'angoisse {Parce que son coeur était rempli de tristesse}, il priait avec encore plus de ferveur {il priait encore avec tout son coeur}. Et sa sueur devint comme des gouttes de sang qui tombaient à terre. {Et la sueur qui sortait de son corps devint comme du sang qui s'égouttait à terre.}#22:44 Dans certains manuscrits {lettres} sur lesquels on a écrit la Parole de Dieu, on ne trouve pas les mots de Luc 22:43-44.
45Quand il eut achevé de prier, il se releva et retourna auprès de ses disciples. Il les trouva endormis {en train de dormir}, parce qu'ils étaient épuisés de tristesse. 46Alors il leur dit: «Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, pour que vous n'entriez pas dans la tentation {pour qu'au moment d'épreuve, vous ne tombiez pas dans le péché}.»
On arrêta Jésus
47Pendant que Jésus parlait encore, une foule arriva (subitement). Celui qu'on appelait Judas, l'un des douze disciples de Jésus, l'avait conduite. Celui-ci s'approcha de Jésus pour l'embrasser. 48Mais Jésus lui dit: «Judas, tu embrasses vraiment le Fils de l'homme pour le livrer entre les mains des ennemis?»
49Quand les compagnons {les disciples} de Jésus virent l'affaire qui allait arriver {qui allait se faire}, ils lui demandèrent: «Seigneur, devrions-nous les frapper avec nos épées {veux-tu que nous les frappions avec nos épées}?» 50Et l'un d'eux tira son épée, frappa le serviteur {l'esclave} du chef des prêtres, et coupa son oreille droite. 51Mais Jésus dit: «Laissez! Cela suffit!» Puis il toucha l'oreille de cet homme, et le guérit.
52Alors Jésus dit aux grands prêtres, aux chefs des gardes du temple et aux anciens qui étaient venus contre lui {qui étaient venus le prendre}: «Suis-je un bandit {un rebelle}, pour que vous soyez venus avec des épées et des bâtons pour vous saisir de moi? 53Tous les jours, j'étais avec vous {parmi vous} dans le temple, et vous n'avez pas mis la main sur moi {vous n'avez pas essayé de m'arrêter}. Mais cette heure-ci {ce moment-ci} est à vous, et à celui qui montre sa puissance dans l'obscurité.»
Pierre renia Jésus {rejeta l'affaire de Jésus}
54Alors ils se saisirent de Jésus, et le conduisirent (et allèrent avec lui) dans la maison du chef des prêtres. Pierre les suivait de loin. 55Quelques-uns d'entre eux allumèrent un feu au milieu de la cour (de la maison), et ils s'assirent autour de cela. Et Pierre s'assit lui aussi parmi eux. 56Une jeune fille qui était servante le vit assis {en train de s'asseoir} à côté du feu. Elle fixa ses yeux sur lui, et dit: «Celui-ci {Cet homme} aussi était avec Jésus.» 57Mais Pierre le nia {rejeta cette affaire} en disant: «Femme, je ne le connais pas.»
58Peu après {Cela n'avait pas tardé}, quelqu'un d'autre le vit et dit: «Toi aussi, tu es l'un d'entre eux.» Mais Pierre répondit: «Non, je n'en suis pas!»
59Environ une heure plus tard, quelqu'un d'autre insista {dit avec force}: «En vérité, celui-ci {cet homme} aussi était avec Jésus! Car il est aussi une personne (qui vient) de Galilée.» 60Alors Pierre répondit: «(Homme,) Je ne sais pas de quelle affaire tu parles!» À ce moment même, comme il parlait encore, un coq chanta. 61Alors le Seigneur se retourna et regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: «Aujourd'hui, avant que le coq ait chanté, tu m'auras renié trois fois {tu auras rejeté mon affaire trois fois}.» 62Alors il sortit à l'extérieur et pleura amèrement (de tristesse).
On se moqua de Jésus, et on le battit
63Les hommes qui gardaient Jésus se mirent à se moquer de lui, et à le battre. 64Ils couvraient son visage, et l'interrogeaient en disant: «Fais le prophète! Dis-nous qui t'a frappé! {Dis-nous comme prophète qui t'a frappé!}» 65Et ils l'insultaient avec beaucoup d'autres paroles honteuses.
Jésus comparut {sortit} devant le Grand conseil des Juifs
66Quand il fit jour {À l'aube}, les anciens des Juifs, les grands prêtres et les maîtres de la loi se rassemblèrent. Et ils firent amener Jésus {ils firent sortir Jésus} devant leur Grand conseil. 67Alors ils lui dirent: «Si toi, tu es (vraiment) le Messie, dis-le-nous!» Jésus leur répondit: «Si je vous dis cette affaire, vous ne la croirez jamais. 68Et si je vous pose une question, vous ne répondrez jamais {vous ne rendrez jamais de parole}. 69Mais à partir de maintenant {commençant maintenant}, le Fils de l'homme sera assis {siégera} à la main droite du Dieu puissant {du Dieu qui surpasse en puissance}.» 70Alors eux tous lui demandèrent: «Est-ce donc toi qui es le Fils de Dieu?» Jésus leur répondit: «Vous dites vous-mêmes que je le suis.» 71Alors ils dirent: «Pourquoi avons-nous besoin de plus de témoins? {Pourquoi chercherions-nous d'autres gens qui pourraient dire des affaires contre lui?} Nous avons nous-mêmes entendu la parole qui est sortie de sa propre bouche!»
Trenutno odabrano:
Luc 22: TFM
Istaknuto
Podijeli
Kopiraj
Želiš li svoje istaknute stihove spremiti na sve svoje uređaje? Prijavi se ili registriraj
© Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. (Active)