Matayo 3
3
1Kitu na’etu Yoane diaki Batisilepi di dre alizo mando ngi aṅbodrina Yudana, dre tazo, ki di, 2Mi kala amiki togo; mataya bu adea dre adrele añi dise. 3Dia nidi akodi e, Yesaya, nabi e, tandu tara’a, ki di, Dia alo di ni kuli ngalepi aṅbodrina di, ki di,
Mi kolede Mirini lati lizo di,
Mi ko’o adini lati geagea.
4Yoane ni tandi dre kamelibi asozo, dre kini ’izo i kipi, adini nga ñale di tombi e, apesu be. 5Dia dreki afozo Yerusalemilese, dia Yuda adea ase o̱ei, dia la’u o̱ei Yoradene ase kuru dii e be adi vuna. 6Adi dre aiiki abatisizo yi andre Yoradenena, aii dre aiiki takonji a’ura’a. 7Adi kono dia bi dii Farusii e, Sadoke niiki ketona di dreki alira’a ai ta abatisimo adease, adi dre tazo aiidre, ki di, Mi anjia ni adea, adi ta midre ni ya mi kolapa lawa acalepi velero di ase di? 8Tai nidise, mi ko’a lo’wa kicoale tai diaki togo alazo di se: 9Mi kotusu ami lena nitini ko, ki di, Iburaimu amaki ata e: ma dre tale amidre dise, Nzambe kicoa anjimva tinga Iburaimudre kira nii ase. 10Ñanomvano i dre kubalu dozo fa tiva gazo, tai nidise a ga fe o̱ei alepi tani ko dii dele, dre dezo aci a. 11Ma batisi mi yise togo alazo dise pati: akodi alilepi ma vuse di amba akodi iriñi mana di ruse, ma su akodi kamuka do ko: akodi abatisi ami Teri Lolose, acise be: 12akodi ndakpa be i dreka, adi dre ai aṅborodri ledezo tawase; adi kolomvo ai ña kerona, dre kuyi zazo aci i dre kicoale adrale ko dise.
13Velero Yesu ali Galilayalese Yoradenena Yoane vuna, akodi kobatisiro adi. 14Yoane le adi logale, dre tazo, ki di, su mi dre ama batisizo, mi dre alizo ma vuna ya? 15Yesu dre ta akozo tale, dre tazo adidre, ki di, Ñanomvano mi koka’i ta nididre: kadre nitini di su ama ko’o ta piri dii akele o̱ei. Velero akodi ka’i adidre. 16Drañano Yesu, a kobatisi adi dre di, afo yi ase dre, mi no ka, bu njida adidre, adi dre Teri Nzambe adea nozo asira’a, kobola tini, alira’a i vuna; 17mi no ka, kuli dre tazo bualese, ki di, Akodi ama mva tašila di e, Ma adre lenzele asa we.
Trenutno odabrano:
Matayo 3: LOG
Istaknuto
Podijeli
Kopiraj
Želiš li svoje istaknute stihove spremiti na sve svoje uređaje? Prijavi se ili registriraj
first printed by the British and Foreign Bible Society in 1924 and 1927.