YouVersion logo
Ikona pretraživanja

Genèse 4

4
Caïn et Abel
1 # Hé 11.4 ; 1 Jn 3.12-15 ; 1 S 15.22. L'homme#4.1 L'homme. Voir 1.26 et note. connut Ève sa femme ; elle devint enceinte et accoucha de Caïn. Elle dit : J'ai mis au monde#4.1 J'ai mis au monde. Litt. : j'ai acquis. Le nom de Caïn (hébr. qaïn) est rapproché du verbe qana, acquérir. un homme avec (l'aide de) l'Éternel. 2Elle accoucha encore de son frère Abel#4.2 Abel. Le nom d'Abel signifie buée, vanité.. Abel devint berger de petit bétail et Caïn cultivateur. 3Au bout d'un certain temps, Caïn apporta des fruits du sol comme offrande à l'Éternel. 4Abel, lui aussi, apporta des premiers-nés de son petit bétail avec leur graisse. L'Éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande#4.4 offrande. Comp. Hé 11.4. ; 5mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn ni sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu. 6L'Éternel dit à Caïn : Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu ? 7Si tu agis bien tu relèveras la tête#4.7 Si tu agis bien tu relèveras la tête. Litt. : Si tu agis bien n'y aura-t-il pas élévation ? Certaines versions anciennes portent : tu relèveras, mais on peut aussi comprendre le terme d'élévation au sens de pardon, c'est-à-dire de l'acte d'enlever la faute, comme en Gn 18.24 et 26., mais si tu n'agis pas bien, le péché est tapi à ta porte, et ses désirs (se portent) vers toi : mais toi, domine sur lui. 8Cependant Caïn adressa la parole à son frère Abel#4.8 Abel. La plupart des versions anciennes complètent : Allons dans les champs, ou allons, sortons ! et comme ils étaient dans les champs, Caïn se dressa contre son frère Abel et le tua#4.8 et le tua. Voir Mt 23.35 ; Lc 11.51 ; Jude 11 ; 1 Jn 3.12..
9 # Mt 23.35 ; Hé 12.24 ; Jb 15.20-24. L'Éternel dit à Caïn : Où est ton frère Abel ? Il répondit : Je ne sais pas ; suis-je le gardien de mon frère, moi ? 10Alors Dieu dit : Qu'as-tu fait ? La voix du sang de ton frère crie du sol jusqu'à moi. 11Maintenant, tu seras maudit loin du sol qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère. 12#Pr 28.17.Quand tu cultiveras le sol, il ne te donnera plus sa richesse#4.12 sa richesse. Litt. : sa force.. Tu seras errant et tremblant#4.12 errant et tremblant. Hébr. : na et nad, deux mots qui font assonance et qui signifient à la fois errer et trembler, être nomade. Le nom du pays de Nod qu'habitera Caïn (v. 16) rappellera le mot de nad. sur la terre. 13Caïn dit à l'Éternel : (Le poids de) ma faute est trop grand pour être supporté. 14Tu me chasses aujourd'hui loin du sol arable#4.14 loin du sol arable. Litt. : de la surface du sol. ; je devrai me cacher loin de ta face, je serai errant et tremblant sur la terre, et si quelqu'un me trouve il me tuera. 15L'Éternel lui dit : Si quelqu'un tue Caïn, on le vengera sept fois. Et l'Éternel mit un signe sur Caïn pour que ceux qui le trouveraient ne le frappent pas. 16Puis Caïn sortit de la présence de l'Éternel et partit habiter dans la terre de Nod à l'est d'Éden.
Descendants de Caïn
17 # Gn 2.24 ; Mt 19.4-9. Caïn connut sa femme ; elle devint enceinte et accoucha de Hénok. Il bâtit ensuite une ville et donna à cette ville le nom de son fils Hénok. 18À Hénok naquit Irad, Irad engendra Mehouyaël#4.18 Mehouyaël. La seconde fois le nom est orthographié : Mehiyaël., Mehouyaël engendra Metouchaël, et Metouchaël engendra Lémek. 19Lémek prit deux femmes appelées l'une Ada et la seconde Tsilla. 20Ada accoucha de Yabal : c'est lui l'ancêtre des éleveurs nomades#4.20 l'ancêtre des éleveurs nomades. Litt. : le père de celui qui habite la tente et le troupeau.. 21Le nom de son frère était Youbal : c'est lui l'ancêtre de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. 22Tsilla, de son côté, accoucha de Toubal-Caïn, qui forgeait tous les outils de bronze et de fer#4.22 qui forgeait tous les outils de bronze et de fer. Certains comprennent : qui formait tous les artisans du bronze et du fer.. La sœur de Toubal-Caïn était Naama.
23Lémek dit à ses femmes :
Ada et Tsilla, écoutez ma voix !
Femmes de Lémek, prêtez l'oreille à ma parole !
J'ai tué un homme pour ma blessure
Et un enfant pour ma meurtrissure.
24Caïn sera vengé sept fois,
Et Lémek soixante-dix-sept fois.
25 # Gn 5.3-8. Adam connut encore sa femme ; elle enfanta un fils et l'appela du nom de Seth, car (dit-elle) Dieu m'a donné#4.25 m'a donné. Litt. : a placé (hébr. chath) pour moi ; le mot fait assonance avec le nom de Seth (hébr. cheth). une autre descendance à la place d'Abel que Caïn a tué. 26À Seth aussi il naquit un fils qu'il appela du nom d'Enosch#4.26 Enosch. À ne pas confondre avec d'autres personnages appelés Hénoc ; voir 5.18.. C'est alors que l'on commença à invoquer le nom de l'Éternel.

Trenutno odabrano:

Genèse 4: NVS78P

Istaknuto

Podijeli

Kopiraj

None

Želiš li svoje istaknute stihove spremiti na sve svoje uređaje? Prijavi se ili registriraj