Rodzaju 3

3
Upadek: dramat wiary
1A wąż#Iz 14:12-15; 27:1; Ez 28:11-19; Hbr 2:14-15; Obj 12:9; 20:7-10 był przebieglejszy#3:1 przebiegły, עָרוּם (‘arum), w znaczeniu negatywnym: Jb 5:12; 15:5; w znaczeniu pozytywnym: Prz 12:16, 23; 13:16; 14:8, 15, 18; 22:3; 27:12. niż wszystkie inne zwierzęta polne, które uczynił JHWH, Bóg. Powiedział on do kobiety: Czy rzeczywiście Bóg powiedział: Nie możecie jeść z żadnego#3:1 z żadnego, por. Kpł 18:26; 22:25; Pwt 28:14; Rdz 3:1L. drzewa ogrodu? 2Kobieta odpowiedziała wężowi: Owoce z drzew ogrodu spożywamy.#3:2 Lub: możemy spożywać, Rdz 3:2L. 3To o owocu z drzewa,#3:3 z tego drzewa PS. które jest w środku ogrodu, Bóg powiedział: Nie możecie z niego jeść ani nie możecie go dotykać, abyście nie pomarli. 4Wówczas wąż powiedział do kobiety: Na pewno nie umrzecie.#3:4 Pod. składnia Ps 49:8; Am 9:8; Rdz 3:4L; lub: Nie jest pewne, czy pomrzecie. 5Ale Bóg wie, że w dniu, w którym z niego zjecie, otworzą się wam oczy i staniecie się jak Bóg, znający#3:5 Bóg, znający, כֵּאלֹהִים יֹדְעֵי: (1) imiesłów: znający, należałoby w tym przypadku traktować jako lm i odnosić do ludzi, nie Boga; (2) jak bogowie znający G, ὡς θεοὶ γινώσκοντες, por. Rdz 3:22, ale także Rdz 31:53. dobro i zło.
6Gdy kobieta zobaczyła, że drzewo jest dobre do jedzenia i że jest pożądliwością dla oczu, i [że] pociągające jest to drzewo dla roztropności,#Prz 1:7; 9:10; 1J 2:16#3:6 Lub: dla powodzenia. wzięła z jego owocu i jadła.#2Kor 11:3; 1Tm 2:14 Podała też swemu mężowi, który z nią był – i jadł.#3:6 i jedli PS G. 7Wówczas otworzyły się oczy obojgu i uświadomili sobie, że są oni nadzy. Spletli więc liście figowe i sporządzili sobie przepaski.
8I usłyszeli głos#3:8 głos, קוֹל (qol), może odnosić się do gromu, Rdz 3:8L. JHWH, Boga, przechadzającego się po ogrodzie w wietrze dnia.#3:8 w wietrze dnia, לְרוּחַ הַיּוֹם, lub: (1) w porze dziennego powiewu; (2) w wichrze burzy l. w powiewie wichru (por. יוֹם II). Wtedy ukrył się człowiek#3:8 Adam PS G. i jego żona przed obliczem JHWH, Boga, pośród drzew ogrodu. 9A JHWH, Bóg, zawołał do człowieka i zapytał go: Gdzie jesteś? 10I odpowiedział: Usłyszałem Twój głos w ogrodzie i przestraszyłem się, bo jestem nagi – i ukryłem się! 11[Bóg] zapytał: Kto ci powiedział, że jesteś nagi? Czy#3:11 Lub wykrzyknikowe: Ach! Więc zjadłeś…! (Rdz 3:11L). zjadłeś z drzewa, z którego zakazałem ci jeść? 12A człowiek odpowiedział: Kobieta, którą mi dałeś, aby była ze mną, ona dała mi z tego drzewa – i jadłem.#3:12 Forma pauzalna, Rdz 3:12L. 13Wtedy zwrócił się JHWH, Bóg, do kobiety: Co takiego zrobiłaś?#3:13 Pytanie emfatyczne, Rdz 3:13L. Kobieta odpowiedziała: Wąż mnie zwiódł#Ps 119:98; Mt 4:1-11; 2Ts 2:9-12; Obj 12:9#3:13 zwiódł, נָשָׁא, Rdz 3:13L. – i jadłam. 14Wówczas JHWH, Bóg, powiedział do węża:
Ponieważ to uczyniłeś,
będziesz szczególnie#3:14 szczególnie: wynika ze składni: אָרוּר אַתָּה מִכָּל־הַבְּהֵמָה, przeklętyś ty [bardziej] niż wszelkie bydło. przeklęty#3:14 przeklęty, אָרוּר (’arur), być może w grze słownej z przebiegły, עָרוּם (‘arum), zob. Rdz 3:1.
pośród wszelkiego bydła
i wszelkich zwierząt polnych.
Będziesz pełzał na brzuchu
i będziesz jadł proch
przez wszystkie dni swego życia!
15I ustanowię nieprzyjaźń
między tobą i między kobietą,
między twoim nasieniem#3:15 Lp zbiorowa, zob. Rdz 16:10; 22:17; 24:60.
i między nasieniem jej – ono zrani
ci głowę,#Mt 12:29; Mk 1:24; Łk 10:18; J 12:31; 16:11; Rz 16:20; 1Kor 15:24; Kol 2:15; Hbr 2:14; 1J 3:8
a ty zranisz#3:15 zrani […] zranisz: שׁוּף (szuf), zn.: zetrzeć, sproszkować, zmiażdżyć (Wj 32:20), zmyć, bić, rozbić (Jb 9:17), okryć (Ps 139:11). mu piętę.#Obj 12:9, 17; 20:2#3:15 On cię schwyta za głowę, a ty go schwytasz za piętęG, αὐτός σου τηρήσει κεφαλήν καὶ σὺ τηρήσεις αὐτοῦ πτέρναν. Chociaż nasienie jest w gr. , zapowiedź sformułowana jest w rm. W hbr. nasienie, זֶרַע (zera‘), jest rm. Mesjańskie interpretacje tego fragmentu znane są od III w. p. Chr., od czasów G, TgPsJ, TgN, być może TgO i wśród chrześcijan od Justyna (160 r. po Chr.), Ireneusza (180 r. po Chr.); Rdz 3:15 określany jest jako Protoewangelia, Rdz 3:15L.
16Do#3:16 A do PS G S. kobiety powiedział:
Mocno pomnożę
twój trud i twą ciążę.#3:16 ciążę, הֵרָיוֹן (herajon), met. bólów porodowych, por. BHS; wg G: twoje bóle porodowe: καὶ τὸν στεναγμόν σου, וְהֶגְיֹ נֵךְ.
W bólu będziesz rodzić synów,
ku swemu mężowi będziesz
kierować swe pragnienie,#3:16 pragnienie, תְּשׁוּקָה (teszuqaʰ), hl3, por. Rdz 4:7, gdzie odnosi się do próby zapanowania nad człowiekiem, Pnp 7:11 (אֲנִי לְדוֹדִי וְאֵלַי תְּשׁוּקָתוֹ); być może chodzi o pragnienie kontroli, Rdz 3:16L.
lecz on będzie nad tobą panował.#3:16 będzie nad tobą panował, וְהוּא יִמְשָׁל־בָּךְ, lub, jeśli dopatrywać się w impf. odcienia wolitywnego, to: będzie chciał nad tobą panować, Rdz 3:16L.
17A do Adama#3:17 do człowieka BHS. W tym przypadku, pod. jak w Rdz 2:20, rozstrzyga o tym wokalizacja, bez której obie formy wyglądają jednakowo. powiedział: Ponieważ posłuchałeś głosu swojej żony i jadłeś z drzewa, o którym ci powiedziałem: Nie wolno ci z niego jeść!
Z powodu ciebie ziemia
będzie przeklęta!#Rz 8:22
W trudzie będziesz się z niej żywił,#3:17 będziesz się z niej żywił, תֹּאכֲלֶנָּה (to‘chalennaʰ): wg BHS: będziesz ją obrabiał, hbr. תַּעַבְדֶנָּה (ta‘awdennaʰ).
po wszystkie dni swego życia!
18Ciernie i osty rodzić ci będzie,
a spożywać będziesz ziele pól.#Hbr 6:8
19W pocie swego czoła
będziesz jadł chleb,
póki nie wrócisz do ziemi,
gdyż z niej zostałeś wzięty –
bo jesteś prochem
i w proch się obrócisz.
20I nadał człowiek#3:20 Adam G, Αδαμ. swojej żonie imię Ewa,#3:20 Ewa, חַוָּה (chawwaʰ), czyli: życie, Ζωή; Rdz 3:20L. gdyż ona stała się matką wszystkich żyjących.
21I sporządził JHWH, Bóg, Adamowi i jego żonie odzienie ze skóry, i okrył ich. 22Powiedział też JHWH, Bóg: Ponieważ człowiek stał się taki, jak jeden z nas,#3:22 Lub: z Nas, zob. Rdz 1:26; 3:5. przez poznanie tego, co dobre i złe,#3:22 przez poznanie tego, co dobre i złe, לָדַעַת טוֹב וָרָע, lub: dla poznania tego, co dobre i złe, por. G: τοῦ γινώσκειν καλὸν καὶ πονηρόν. to oby teraz nie wyciągnął swej ręki i nie wziął owocu również z drzewa życia i nie zjadł – i nie żył na wieki!#Obj 22:14 23I wygonił go JHWH, Bóg, z ogrodu w Edenie, aby uprawiał ziemię, z której został wzięty.
24Tak wypędził człowieka,#3:24 Adama G. a na wschód#3:24 Lub: z przodu ogrodu. od ogrodu w Edenie umieścił cheruby#3:24 cheruby, כְּרוּבִים (keruwim), czyli: poświęconych, orędowników, opiekunów, Rdz 3:24L. i płomień wirującego miecza,#3:24 Lub: wirujące ostrze miecza. Ostrze lub płomień, לַהַט (lahat), hl. aby strzec drogi do drzewa życia.#Prz 3:18; 11:30; 13:12; J 14:6; Hbr 10:19-22; Obj 2:7; 22:2, 14, 19

נבחרו כעת:

Rodzaju 3: SNPD4

הדגשה

שתף

העתק

None

רוצים לשמור את ההדגשות שלכם בכל המכשירים שלכם? הירשמו או היכנסו

YouVersion משתמש בקובצי Cookie כדי להתאים אישית את החוויה שלך. על ידי שימוש באתר שלנו, אתה מקבל את השימוש שלנו בעוגיות כמתואר ב מדיניות הפרטיות שלנו