یوحنا ۱۹
۱۹
پیلاتُس حقٚ سعی بٚزِه کی عیسایَ آزأدَه کونه ولی موفق نوبوسته
1 او وخت پیلاتُسٚ فرمأنَ اَمرأ، عیسایَ شلأق بٚزِده. 2 بأزون سروأزأن ایتأ تأج، خأرٚ جَا چأکودٚد و اونی سٚر بٚنأده و ایتأ ارغوأنی رخت اونَ دوکودٚد 3 و اونَ رخشنٚ گیفتٚد و بوگفتٚده: «زٚنده بمأنه یوهودٚ پأدیشأ!» و اونَ چٚک زئیدی.
4 پیلاتُس ایوأردِه بوشؤ بیرون و یوهودیأنَ بوگفته: «اَسه اونَ شیمی ورجأ اَوٚرم امّا بدأنید کی اون تقصیری نأرِه.»
5 او وخت عیسا تأجٚ خأر و او درأزَ ارغوأنی رختٚ اَمرأ بأمؤ بیرون. پیلاتُس مردومَ بوگفته: «فأندرید، اَن هو آدمٚ.»
6 هطوکی پیله کأهینأن و معبد سروأزأن، عیسایَ فأندرستٚد، فریأد بٚزِده: «صلیبٚ سٚر ببر! صلیبٚ سٚر ببر!» پیلاتُس بوگفته: «شومأن خودتأن اونَ صلیبٚ سٚر بٚبٚرید. چونکی من گم اون تقصیری نأرِه.»
7 یوهودٚ پیله کسأن جوأب بٚدأده: «اَمی شریعتٚ قأنونٚ مأنستَن، وأستی بوکوشته بٚبه چونکی ایدعأ کونه کی خودا پٚسره.»
8 او وخت کی پیلاتُس اَنَ بشتأوسته ویشتر زهله بوکوده. 9 پس ایوأردِه عیسایَ ببرده کأخٚ دورون و اونی جَا وأوٚرسِه: «تو کؤیَه شینی!» امّا عیسا جوأب ندأ.
10 پیلاتُس بوگفته: «چٚره جوأب ندی؟ مگه نأنی من قودرت دأرم تٚرَه آزأدَ کونم یا صلیبٚ سٚر ببرم؟»
11 عیسا بٚفرمأسته: «اگه خودا اَ قودرتَ تٚرَه فأندأبی، تو نتأنستی می اَمرأ هیکأری بوکونی. ولی اوشأنی گونأ کی مٚرَه تی ورجأ بأوٚردٚد، ویشتر جٚه تی گونأ ایسه.»
12 پیلاتُس خٚیلی سعی بوکوده کی عیسایَ آزأدَه کونه، امّا یوهودٚ پیله کسأن اونَ بوگفتٚده: «اَ مردأی سٚرکشه چونکی ایدعأ کونه کی پأدیشأیَ، اگه اونَ آزأدَه کونی پأدیشأ جَا ایطأعت نوکودی.»
13 او وخت کی اَ گبَ بشتأوسته، پیلاتُس عیسایَ بأوٚرده بیرون جأیی بٚنأمٚ «سنگفرش» کی عبرأنیأنٚ زوأن «جَبّاتا» دؤخأدیدی، خودشم بینیشته کی اونَ قیضأوت بوکونه. 14 ظهرٚ دٚم بو و ای روج ویشتر تأ عَیدٚ پسَح نمأنسته بو.
پیلاتُس یوهودیأنَ بوگفته: «اَنٚم شیمی پأدیشأ!»
15 مردوم فریأد بٚزِده: «اَنَ جٚه بین ببر، اَنَ جٚه بین ببر! اَنَ صلیبٚ سٚر ببر!»
پیلاتُس بوگفته: «خأییدی شیمی پأدیشأیَ اعدام بوکونم؟»
پیله کأهینأن فریأد بٚزِده: «اَمأن جغرز رومٚ امپراتور دِه پأدیشأیی نأریمی.»
16 پس پیلاتُس عیسایَ اَشأنٚ دٚس بیسپأرده کی صلیب سٚر ببرد.
عیسایَ صلیب سٚر بٚرٚده
سروأزأن عیسایَ تحویل بیگیفتٚد. 17 و صلیبَ اونی کولٚ رو بٚنأده و شهرٚ جَا بیرون ببردٚد کی ایتأ جیگأ "جومجومه" نأم فأرٚسِده کی عِبری زٚوأنٚ میأن بِه"جُلجُتا". 18 اویَه اونَ دو نفرٚ اَمرأ مصلوب بوکودٚد ایتأ اَ ور، ایتأ او ور و عیسایٚم اوشأنی میأن. 19 پیلاتُس فرمأن بٚدأ صلیبٚ جؤر ایتأ تخته آویزأنَ کونٚد کی اونی رو بینیویشته بوبوسته بو: «یوهودٚ پأدیشأ، عیسایٚ ناصری.» 20 خٚیلیأن او بینیویشتهیَ بخأندٚد، چونکی او جأیی کی عیسایَ صلیبٚ سٚر ببرده بود شهرٚ نیزدیکی بو و اَ نیویشتهیأنم آرامی، لأتین (ینی رومٚ قدیم) و یونأنی زوأن بو.
21 پس کأهینأنٚ پیله کسأن پیلاتُسَ بوگفتٚده: «اَ بینیویشتهیَ عوضَ کونید و بینیویسید اون بوگفته کی (پأدیشأی یوهود) ایسٚم.» 22 پیلاتُس جوأب بٚدأ: «هر چی بینیویشتم، بینیویشتم.»
23 او وخت کی سروأزأن، عیسایَ صلیبٚ سٚر ببردٚد، اونی رختأنَ خوشأنی میأن سأم بوکودٚد، او وخت کی اونی ردأیَ فأرٚسِده، بیدِده کی ایتأ ببأفته پأرچه ایسه کی درز نأرِه. 24 پس کسکسٚ بوگفتٚده: «حیفه اَنَ پأرَ کونیم، بأیید قرعه تأوٚدیم بیدینیم کیه فأرٚسِه.» و اَن موقدسٚ کیتأبأن میأن پیشتر بأمؤ بو کی بٚفرمأسته: «می رختأنَ خوشأنی میأن سأم بوکودٚد و می ردأ رِه قرعه تأوٚدأده.» پس سروأزأنٚم هطؤ بوکودٚد.
25 صلیبٚ جیر، مریم عیسا مأر، عیسا خألَه، مریم، کلوپا زن و مریم مجدلیه ایسأبود. 26 او وخت کی عیسا خو مأرَ او شأگردٚ ورجأ کی اونَ دوس دأشتی بیدِه، خو مأرَ بوگفته: «اَن تی پٚسر بٚبه.» 27 و او شأگردَ بٚفرمأسته: «اون تی مأر بٚبه.» جٚه او روج او شأگرد عیسا مأرَ ببرده خو خأنه.
عیسا جسدَ بیگیلَ کونٚد
28 عیسا دأنستی کی دِه همه چی تومأنَ بوسته. پس جٚه اَ خأطر کی هوطؤ موقدس کیتأبأنٚ جٚه پیشتر گفتنٚ مأنستَن کأر بوکوده بی، بٚفرمأسته: «مٚرَه تشنهیه.» 29 اویَه ایتأ خوم تورشٚ شرأب نٚهأ بو. پس ایتأ اَبرٚ فوخأستٚده او دورون و چو سٚر بٚنأده و ببردٚد اونی دٚهٚنَ جولو.
30 او وخت کی عیسا بیچیشته، بٚفرمأسته: «تومأنَ بوسته!» و خو سٚرَ تأوٚدٚه بیجیر و خو روحَ تسلیمَ کوده.
31 فردأیی شبّأت و اوّل عَید بو و یوهودٚ قومٚ پیله کسأن نخأستیدی کی جنأزهیأن دأرٚ جؤر بمأنٚد. بأزین، پیلاتُس جَا بٚخأستده کی فرمأن بٚدأ اَشأنَ سأقٚ پأیأنٚ بشکنٚد کی زوتری بمیرٚد و جنأزهیأنٚ جٚه دأرٚ جؤر بأوٚرٚد بیجیر. 32 پس سروأزأن بأمؤده و او دو نفرٚ پأیأنٚ سأقَ کی عیسا اَمرأ اعدام بوبوسته بود، بشکنِد. 33 او وخت کی عیسایَ فأرٚسِده، بیدِده کی بٚمٚرده و اونی سأقأنَ نشکنِده. 34 تومأمٚ اَشأنٚ اَمرأ، ایتأ جٚه او سروأزأن خو نیزهیَ فوخأسته عیسا تکَ کی آب و خون بیرون بأمؤ. 35 اونی کی همهیٚ اَشأنَ بیدِه، اوشأنٚ سٚر شهأدت بٚدأ و اونی شهأدت رأسته. اون دأنه کی حِئقتَ گه و اَنٚ وأسی شهأدت دِهه کی شومأنم ایمأن بأوٚرید. 36 اَطؤ بوبوسته کی موقدسٚ کیتأبأنٚ نیویشتهیأن انجأم بٚبه کی فٚرمأیه: «هیتأ جٚه اونی خأشأن نشکفه.» 37 و ایتأ جأ دِه بأمؤ کی: «اوشأن اونییَ کی نیزه بٚزِده فأندٚرده.»
عیسایَ بیگیلَ کودن
38 بأزین، یوهودٚ ایتأ جٚه پیله کسأن کی اَنٚ ایسم یوسف و "رأمه" شین بو و قومٚ پیله کسأن ترسٚ جَا، خلوتی عیسا شأگرد بوبوسته بو، شوجأعتٚ اَمرأ بوشؤ پیلاتُسٚ ورجأ و بٚخأسته کی عیسا جنأزهیَ جٚه صلیبٚ جؤر بأوٚره بیجیر و ببره بیگیلَ کونه. پیلاتُس وئأشته و اونم جسدَ بأوٚرده بیجیر و خو اَمرأ ببرده. 39 اونی اَمرأ نیقودیموسٚم کی ایتأ شب عیسا ورجأ بأمؤ بو، سی کیلو خوشبو موأد کی جٚه مُر و عودٚ چو چأکوده بوبوسته بو بیگیلَ کودنٚ مرأسیمٚ رِه بأوٚرده. 40 اَشأن هوطؤ یوهودٚ رسمٚ مأنستَن، عیسا جسدَ کتأنٚ پارچه میأن کی عطر اَمرأ خوشبو بوبوسته بو وأپِختده. 41 او اعدأمٚ جیگأ نیزدیکی ایتأ کوجهدأنه بأغ نٚهأ بو و ایتأ تأزه قبر کی هیکس اویَه بیگیلَ نوبوسته بو. 42 چونکی شبّأت روج فأرٚسِئندوبو، عیسا جسدَ هو قبرٚ میأن کی اویَه نٚهأ بو، دفنَ کودٚد.
હાલમાં પસંદ કરેલ:
یوحنا ۱۹: GLK_NT
Highlight
શેર કરો
નકલ કરો

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2024 Transform Iran