Logo YouVersion
Îcone de recherche

Siracide 1

1
PRÉFACE DU TRADUCTEUR GREC
(1) Les livres de la Loi et des Prophètes nous transmettent beaucoup de grandes leçons, (2) de même que les autres écrits qui les suivent#0.2 V. 1-2: Les livres de la Loi… les suivent: autre traduction La Loi, les Prophètes et les autres auteurs qui les ont suivis nous transmettent… – Le traducteur grec du Siracide mentionne ici les trois grandes parties de l'Ancien Testament hébreu; voir «la Bible, son unité, sa formation, son texte», p. XVI.. (3) Il faut donc féliciter le peuple d'Israël pour son instruction et sa sagesse. (4) Mais on ne doit pas seulement lire ces écrits pour devenir savant. (5) Ceux qui aiment s'instruire doivent être également capables d'en faire profiter les non-initiés, (6) et cela aussi bien par leurs paroles que par leurs écrits.
(7) Mon grand-père Jésus#0.7 Il s'agit de l'auteur même du livre. Son nom est donné en 50.27 sous sa forme complète Jésus (= Josué) fils de Sirac (en hébreu ben Sira). s'était livré lui-même à une lecture approfondie (8) de la Loi, (9) des Prophètes (10) et des autres écrits de nos ancêtres; (11) il était devenu un véritable expert en ce domaine. (12) Il fut amené ainsi à rédiger à son tour un livre d'instruction et de sagesse. (13) De la sorte ceux qui aiment s'instruire et seront devenus familiers de ce sujet (14) pourront d'autant mieux progresser dans une vie conforme à la Loi.
(15-17) Le lecteur est donc invité à lire ce livre avec bienveillance et application. (18) Il devra aussi montrer de l'indulgence (19) pour les passages de la traduction où je semble (20) n'avoir pas réussi, malgré mes efforts, à rendre certaines expressions. (21) En effet, il n'y a pas de correspondance exacte (22) entre ce qui est écrit dans l'original hébreu et la traduction qu'on en donne dans une autre langue. (23) D'ailleurs on retrouve la même difficulté (24) pour les livres de la Loi et des Prophètes (25) et les autres Écrits: (26) leur traduction diffère sensiblement de l'original#0.26 Le traducteur grec du Siracide semble se référer ici à la traduction grecque de la Bible, dite des Septante; voir p. XVI..
(27-28) Je suis arrivé pour un séjour en Égypte en l'an 38 du règne d'Évergète#0.27-28 Évergète: surnom du roi d'Égypte Ptolémée VII (170-116 avant J.-C.) – la trente-huitième année: en 132 avant J.-C.. (29) Ayant trouvé une copie de cette importante instruction#0.29 une copie: traduction probable d'un terme inconnu par ailleurs comme substantif. Autre traduction une grande différence d'éducation (entre l'Égypte et Israël)., (30) j'ai jugé indispensable de me donner la peine de traduire soigneusement ce livre.
(31-32) Durant mon séjour j'ai consacré beaucoup de soirées et d'études (33) à mener ce travail à bien. (34) Puis j'ai voulu le publier pour ceux qui, à l'étranger, désirent et aiment s'instruire (35) afin d'accorder leur vie quotidienne à la Loi.

Sélection en cours:

Siracide 1: BFC

Surbrillance

Partager

Copier

None

Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi