luk 3
3
3 oddhæy
1rômer badʃa tibirier rajotter ponero botʃorer bælay jokhon pontio pilat jihudiar hakim ar herôd galiler raja, tãhar bhai philip jituria ar trakhoniti deʃer raja, 2ar luʃanio obilinir raja chilen, tokhon — je ʃomoye hanon ar kayapha prodhan purôhit chilen, ʃei ʃomoye — iʃʃorer bani ʃokhorier puttro, prantorobaʃi jôhoner kache uposthit hoilo. 3tahate tini jordon nodir caridiker oncoler ʃob jaygay gia, “papokkhoma jahate hoite pare, ʃei jonno mon phiraia baptaiz hoite hoibe,” 4bolia procar korite lagilen; jæmon jiʃaio banibadir kothar pũthite lekha ache: —
“ʃôno, prantore ke cæ̃caia ei bolia bæṛaiteche,
tômra probhur raj‐poth prostut koro,
tãhar poth ʃokol ʃôja koro.
5nabal jayga ʃob bhoraṭ kora jaibe,
pahaṛ‐porbot ʃob kaṭia couroʃ kora jaibe,
bãkacura jayga ʃob ʃôja poth kora jaibe,
ũcu nicu poth ʃokol ʃoman hoia jaibe,
6ar ʃokol manuʃi iʃʃorer porittran dekhibe.”
7tai, je ʃob lôk dole dole jôhoner kache baptaiz hoite bahir hoia jaito, tini tahadigoke eirup boliten, “ôre ʃaper boŋʃo! iʃʃorer je kôp uposthit hoibe, taha æṛaibar ceʃṭa korite tômadigoke abar ke ʃikhaia dilo? tobe, mon phiraile jæmon colite hoy, tæmoni koria colo. 8ar mone mone ei kotha bolite jaio na je, ‘obraham amader pita achen’; kænona ami tômadigoke bolitechi, iʃʃor ei ʃob pathor hoite obrahamer jonno ʃontaner jonmo ghoṭaite paren. 9bastobik, ækhoni ʃob gacher gôṛay kuṛul lagano rohiachhe; ar, je kôno gache bhalo phol na dhore, taha omoni kaṭia agune phelia dewa jaibe.”
10tokhon lôke tãhake jiggæ̃ʃa korito, “tobe amadigoke ki korite hoibe?” 11tini tahadigoke ei bolia uttor dilen, “jahar duiṭi jama ache, ʃe, jahar nai, tahake ekṭi dia diuk; ar, jahar kache khabar ache, ʃeô ʃeimoto koruk.” 12ar ṭekʃo‐ʃorkareraô baptaiz hoite aʃiachilo; tahara tãhake jiggæ̃ʃa korilo, “guru, amadigoke ki korite hoibe?” 13tini tahadigoke bolilen, “tômader jonno jaha dharjo koria dewa hoiache, tahar beʃi ar jôr koria aday korio na.” 14ar ʃepairaô tãhake jiggæ̃ʃa korilo, “amadigokei ba ki korite hoibe?” tini tahadigoke bolilen, “kaharôi upor upoddrob korio na, ki mitthæ naliʃ koria kichu aday korio na, ar tômader mainetei ʃontuʃṭo thakio.”
15ar lôk ʃob opekkha koria ache — ʃokole jôhoner biʃoye mone mone ei bolia tôlapaṛa koriteche, “ki jani, inii ba ʃei khriʃṭo?” — 16taha dekhia, jôhon apona aponi tahader ʃokoler ʃakkhæte ei kotha bolia uṭhilen, “ami jol diai tômadigoke baptaiz koritechi boṭe, kintu tini aʃitechen, jini amar ceye khomotaban, jãhar jutar phita khulibar jôggo ami noi; tini iʃʃorer attã ar agun dia tômadigoke baptaiz koriben; 17tãhar hate kula ache; taha dia tini aponar khamar bhalo koria ʃaph koriben, gom ʃob aponar gôlate rakhia diben; kintu agṛa ʃob æmon agune pôṛaia pheliben, jaha nibano jaite pare na.”
18jôhon to arô onek upodeʃ dia lôkder kache ʃukhobor dia bæṛaiten; 19kintu herôd raja aponar bhaier stri herôdiar biʃoy loia ar aponar onno ʃob duʃkormer kotha loia jôhoner kache tiroʃkar paway ʃober upor arô æk kaj korilen; ki? 20na jôhonke jele puria dilen.
21ar ʃob lôk baptaiz hoile pore, jokhon jiʃuô baptaiz hoia prarthona koritechilen, 22tokhon ʃorger duar khulia gælo, ar iʃʃorer attã, côkhe dækha jay, æmon akar dhoria, payrar moto, tãhar mathar upor namia aʃilen, ar ʃorgo hoite ei bani hoilo, “tumii amar prio puttro, ami tômari upor porom ʃontuʃṭo hoilam.”
23ar tini, ki na, jiʃu, jokhon prothommattro kaj arombho koren, tokhon tãhar boyoʃ kombeʃ triʃ botʃor; lôke mone korito, tini jôʃepheri puttro — jôʃeph elir puttro, 24eli mottoter, mottot lebir, lebi molkir, 25molki jonnaier, jonnai jôʃepher, joʃeph mottothier, 26mottothio amôʃer, amôʃ nohumer, nohum iʃlir, iʃli noggaier, noggai maṭer, maṭ mottothier, mottothio ʃimiiner, ʃimiin jôʃekher, jôʃekh jôdar, 27jôda jôhananer, jôhanan riʃar, riʃa ʃorubbabiler, ʃorubbabil ʃolṭieler, ʃolṭiel nerir, neri molkir, molki oddir, 28oddi kôʃomer, kôʃom ilmadomer, ilmadom erer, 29er jiʃur, jiʃu ilieʃorer, ilieʃor jôrimer, jôrim mottoter, 30mottot lebir, lebi ʃimiôner, ʃimiôn jihudar, jihuda jôʃepher, 31jôʃeph jônamer, jônam iliakimer, iliakim milear, milea minnar, minna mottothar, mottotha nathoner, 32nathon dauder, daud jiʃoyer, jiʃoy ôbeder, ôbed bôyoʃer, 33bôyoʃ ʃolmôner, ʃolmôn nohoʃôner, nohoʃôn omminadober, omminadob odminer, odmin ornir, orni hiʃrôner, 34hiʃrôn peroʃer, peroʃ jihudar, jihuda jakôber, 35jakôb iʃhaker, iʃhak obrahamer, obraham teroher, teroho nahôrer, nahôr ʃoruger, ʃorug riur, riu peloger, 36pelog eborer, ebor ʃeloher, ʃeloho koinoner, koinon orphokʃoder, orphokʃod ʃemer, ʃem nôher, nôho lemoker, 37lemok mothuʃeloher, mothuʃeloho honôker, honôk jeroder, jerod moholeler, moholel koinoner, 38koinon inôʃer, inôʃ ʃether, ʃeth adomer, adom iʃʃorer puttro.
Sélection en cours:
luk 3: BEN1921R
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
First published by the British and Foreign Bible Society in 1921.