Psaumes 51
51
1 #
2 S 12.1-14
― Ps 6 ; 32 ; 38.Au chef de chœur. Psaume de David. 2#2 S 11.4.Lorsque le prophète Nathan vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Chéba#51.2 Bath-Chéba. Voir 2 S 12.1-14..
3Ô Dieu ! fais-moi grâce selon ta bienveillance,
Selon ta grande compassion, efface mes crimes ;
4Lave-moi complètement de ma faute,
Et purifie-moi de mon péché.
5Car je reconnais mes crimes,
Et mon péché est constamment devant moi.
6J'ai péché contre toi, contre toi seul,
Et j'ai fait le mal à tes yeux,
En sorte que tu seras juste dans ta sentence,
Sans reproche dans ton jugement#51.6 jugement. Voir Rm 3.4..
7Voici : je suis né dans la faute,
Et ma mère m'a conçu dans le péché.
8Mais tu prends plaisir à la vérité dans le fond du cœur#51.8 cœur. Le mot traduit par le fond du cœurest très rare ; la tradition juive y voit les reins. :
Au plus secret (de moi-même#51.8 moi-même. On pourrait aussi comprendre : en secret ou secrètement.), fais-moi connaître#51.8 connaître. Ici et dans les v. 9 et 10 les verbes hébr. pourraient être rendus par le futur : tu me feras connaître… tu me purifieras; etc. la sagesse.
9Purifie-moi avec l'hysope#51.9 l'hysope. Plante utilisée dans les rites de purification au cours de cérémonies cultuelles (voir aussi Lv 14.4-7 ; Nb 19.6, 18)., et je serai pur ;
Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
10Annonce-moi#51.10 Annonce-moi. Litt. : fais-moi entendre. la félicité et la joie,
Et les os que tu as brisés seront dans l'allégresse.
11Détourne ta face de mes péchés,
Efface toutes mes fautes.
12Ô Dieu ! créé en moi un cœur pur,
Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
13Ne me rejette pas loin de ta face,
Ne me retire pas ton Esprit Saint.
14Rends-moi la joie de ton salut,
Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne !
15J'enseignerai tes voies à ceux qui se révoltent,
Et les pécheurs reviendront à toi.
16Ô Dieu, Dieu de mon salut ! délivre-moi du sang versé#51.16 versé. Litt. : des sangs. Cette expression peut s'appliquer au sang versé lors du crime, ou à la vengeance du sang qui doit frapper le meurtrier, ou encore au sang des sacrifices qui ne sont plus nécessaires (v. 18).,
Et ma langue acclamera ta justice.
17Seigneur ! ouvre mes lèvres,
Et ma bouche proclamera ta louange.
18Car tu ne prends pas plaisir au sacrifice,
Autrement, j'en donnerais#51.18 donnerais. Le grec a lu : si tu prenais plaisir au sacrifice, alors j'en donnerais. ;
Tu n'agrées pas d'holocauste.
19Les sacrifices (agréables#51.19 agréables. Litt. : les sacrifices de Dieu.) à Dieu, c'est un esprit brisé :
Un cœur brisé et contrit ;
Ô Dieu, tu ne le dédaignes pas.
20Répands par ta faveur tes bienfaits sur Sion,
Bâtis les murs de Jérusalem !
21Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice#51.21 justice. C'est-à-dire : conformes aux prescriptions de Dieu.,
Aux holocaustes et aux victimes tout entières ;
Alors on offrira des taureaux#51.21 taureaux. Ou : Des taureaux monteront sur ton autel. sur ton autel.
Sélection en cours:
Psaumes 51: NVS78P
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978