Matthieu 14
14
Mort de Jean-Baptiste
Mc 6.14-29 ; Lc 9.7,9
1 #
Lc 3.1
― Mt 16.14.En ce temps-là, Hérode le tétrarque entendit parler de Jésus et dit à ses serviteurs#14.1 serviteurs. Même mot que garçon, 8.6. : 2#2 Th 2.11.C'est Jean-Baptiste ! Il est ressuscité des morts, et c'est pour cela qu'il a le pouvoir de faire des miracles#14.2 miracles. Litt. : que les pouvoirs (miraculeux) agissent en lui..
3 #
Mt 11.2 ; Lc 3.19-20. Car Hérode s'était saisi de Jean, l'avait enchaîné et mis en prison, à cause d'Hérodiade, femme de Philippe#14.3 Philippe. Il ne s'agit pas de Philippe le tétrarque (Lc 3.1), mais d'un autre fils d'Hérode le Grand. Il avait épousé sa nièce Hérodiade, qui l'avait abandonné après lui avoir donné une fille, Salomé, mentionnée dans la suite du récit., son frère. 4En effet Jean lui disait : Il ne t'est pas permis de l'avoir (pour femme)#14.4 Il ne t'est pas permis de l'avoir (pour femme). Ex 20.14 ; Lv 18.16.. 5#Jn 7.7 ― Mt 11.9 ; 21.46.Il voulait le faire mourir, mais il craignait la foule, parce qu'elle tenait Jean pour un prophète. 6Or, pour l'anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodiade dansa au milieu (des convives) et plut à Hérode, 7#Est 5.6.en sorte qu'il promit#14.7 il promit. Même mot que déclarer (7.23) confesser (10.32). avec serment de lui donner ce qu'elle demanderait. 8#2 Ch 22.3 ; Ez 16.44.À l'instigation de sa mère#14.8 À l'instigation de sa mère. Poussé en avant par sa mère, Ac 19.33. elle dit : Donne-moi ici-même sur un plat la tête de Jean-Baptiste. 9#Jg 11.35 ― Pr 29.25.Le roi fut attristé, mais à cause de ses serments et des convives#14.9 et des convives. Litt. : ceux qui étaient couchés (à table) avec lui, 9.10., il commanda de la lui donner 10et envoya décapiter Jean dans la prison. 11Sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère. 12#Ac 8.2.Les disciples de Jean vinrent prendre son corps et l'ensevelirent. Et ils allèrent l'annoncer à Jésus.
Première multiplication des pains
Mc 6.30-44 ; Lc 9.10-17 ; Jn 6.1-14
13À cette nouvelle, Jésus se retira de là dans une barque, à l'écart dans un lieu désert ; la foule l'apprit, quitta les villes et le suivit à pied. 14#Mt 9.36 ; Hé 4.15 ― Mt 15.30.Quand il sortit de la barque, il vit une grande foule, en eut compassion et guérit les infirmes qui s'y trouvaient.
15 #
Mt 15.23. Le soir venu, les disciples s'approchèrent de lui et dirent : Ce lieu est désert, et l'heure est déjà passée ; renvoie les foules afin qu'elles aillent dans les villages s'acheter des vivres. 16Jésus leur répondit : Elles n'ont pas besoin de s'en aller : donnez-leur vous-mêmes à manger. 17#2 R 4.42.Mais ils lui dirent : Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. 18Et il dit : Apportez-les-moi ici. 19#Jn 11.41 ― Jn 6.11,23 ; Lc 24.30 ; 1 Co 10.30.Il ordonna à la foule de s'asseoir sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel et dit la bénédiction. Puis il rompit les pains et les donna aux disciples, et les disciples (les distribuèrent) à la foule. 20Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient#14.20 restaient. Ce verbe est généralement traduit par abandonner, dépasser.. 21#Mt 15.32-38.Ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes, sans les femmes et les enfants.
Jésus marchant sur les eaux
Mc 6.45-56 ; Jn 6.15-21
22Ensuite, il obligea les disciples à monter dans la barque et à le précéder sur l'autre rive, pendant qu'il renverrait les foules. 23#Jn 6.15 ― Jn 8.29.Après les avoir renvoyées, il monta sur la montagne pour prier à l'écart ; et le soir venu, il était là seul.
24 #
Ps 104.4. La barque était déjà à une distance de plusieurs stades#14.24 La barque était déjà à une distance de plusieurs stades. Quelques manuscrits ont : La barque était au milieu de la mer, voir Mc 6.47. de la terre, malmenée#14.24 malmenée. Litt. : tourmentée, 8.6, Mc 5.7. par les vagues ; car le vent était contraire. 25#Jb 9.8.À la quatrième veille de la nuit, Jésus alla vers eux en marchant sur la mer#14.25 la mer. Le lac de Tibériade ou de Génésareth, appelé aussi mer de Galilée.. 26#Lc 24.37.Quand les disciples le virent marcher sur la mer, ils furent troublés et dirent : C'est un fantôme ! Et dans leur crainte, ils poussèrent des cris. 27Jésus leur dit aussitôt : Rassurez-vous#14.27 Rassurez-vous. Litt. : Prenez courage, 9.2 ; Mc 6.50 ; Es 41.13., c'est moi, n'ayez pas peur#14.27 n'ayez pas peur ! Litt. : ne craignez pas. ! 28#Lc 5.8.Pierre lui répondit : Si c'est toi, ordonne-moi d'aller vers toi sur les eaux. 29#Mc 9.23 ; Ph 4.13.Et il dit : Viens ! Pierre sortit de la barque et marcha sur les eaux pour aller vers Jésus. 30#Mt 8.25-26.Mais en voyant que le vent était fort#14.30 Mais en voyant que le vent était fort. Quelques manuscrits omettent le mot fort, ce qui donne : en voyant le vent, ou en prenant garde au vent., il eut peur, et, comme il commençait à s'enfoncer#14.30 s'enfoncer. Litt. : à être submergé, 18.6. il s'écria : Seigneur, sauve-moi ! 31#Lm 3.57 ; Mt 6.30 ; 9.29 ― Jc 1.6.Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit et lui dit : Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? 32#Ps 107.29.Ils montèrent dans la barque, et le vent tomba. 33#Mt 3.17 ; Jn 1.50 ; 6.14 ; Rm 1.4.Ceux qui étaient dans la barque se prosternèrent devant Jésus et dirent : Tu es véritablement le Fils de Dieu.
34Ils achevèrent la traversée et arrivèrent dans le pays de Génésareth#14.34 pays de Génésareth. Région au nord-ouest du lac de Tibériade, appelé aussi lac de Génésareth.. 35Les gens de l'endroit reconnurent Jésus, envoyèrent (des messagers) dans tous les environs, et on lui amena tous les malades. 36#Lc 6.19 ― Mc 3.10.Ils le suppliaient afin de toucher seulement la frange de son vêtement. Et tous ceux qui le touchèrent furent pleinement délivrés#14.36 pleinement délivrés. Le verbe traduit ici par pleinement délivré est le verbe grec sauver avec un préfixe, Lc 7.3..
Sélection en cours:
Matthieu 14: NVS78P
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978