Lucas 12
12
1Y sasta se terelasen catanado al rendepé de Jesus baribu cocole de sueti, trincha que yeques á averes bucharelaban ostely, se chitó á penar a desqueres discolis: Garabelaos de la levadura es Phariseyes, que sinela jujana.
2Na sinela buchí pandada, sos na se haya de dicar; ni buchí esparrusada, sos na se haya de chanelar.
3Presas as buchías, que penasteis andré yi rachi, á la dut sinarán chamuliadas: ta or so chamulasteis á la cani andré os querés, sinará pucanado opré os trasardos.
4A sangue pues plalores de mangue os penelo: Que na tereleis dal de ocolas, sos marelan o trupos, y despues de ocono, na terelan butér que querelar.
5Tama menda penaré sangue á coin sinelais terelar dal: Terelad dal á ocola, sos despues de nicobar la chipen, terela silati de bucharar á jerardo: andiar sangue penelo, á ocola terelad dal.
6¿Na se binelan pansch chilindrotes por dui cories, ta yeque de ocolas na sinela chanorgado anglal de Debél?
7Ta ayes las balas de jire jeró sarias sinelan jinadas. Pues na darañeleis: presas amolelais baribu butér, que chilindrotes baribustres.
8Ta tramisto sangue penelo, Que saro manu sos ununicáre mangue anglal es manuces, o Chabal e manu lo ununicará tramisto á leste anglal es Manfarieles de Debél.
9Tama ó sos me neguisáre anglal es manuces, neguisarado sinará anglal es Manfarieles de Debél.
10Y saro manu sos chibáre abrí yeque carema contra o Chabal e manu, estomado le sinará: Tama á ocola sos penáre zermañas contra o Chanispero Majaro, na le sinará estomado.
11Y pur sangue lligueraren á as Socreterías, y á os Chineles, y á os Solares, na piraleis penchabando, sasta, ó so terelais de rudelar, ó penar.
12Presas o Chanispero Majaro sangue penará andré ocola ocana or so sangue perfiné penar.
13Y yeque de la sueti le penó: Docurdo, pen á minrio plal que pajinele mensar o jayere.
14Tama ó le rudeló: ¿Manu, coin ha childo mangue por Barander ó pajinador enré sangue?
15Ta penó lengue: Diquelad, ta garabelaos de sari cascañia: presas a chipen de cata yeque no sinela andré la baribustri es buchías sos terela.
16Ta penó lengue yeque tarquino, penando: La pu de yeque manu balbalo habia diñado frujería baribu.
17Y ó penchababa enré sí matejo, y penaba: ¿So querelaré, presas na terelo aduque pandisarar minri frujería.
18Y penó: Ocono querelaré: Bucharé atelis minrias granias, ta las querelaré mas barias: y oté chibaré sari minri frujeria, ta minres balbalipenes.
19Y penaré á minri ochi: Ochi, baribustres balbalipenes terelas chités para baribustres berjis: Sobela, jama, piva, din jachipenes.
20Tama Debél le penó: Dinelo, acaba rachi te limbidian á ustilar a ochi, ¿Or so has chitó, para coin sinará?
21Andiar sinela ó sos chitela jandorro pa sí; y na sinela balbalo andré Debél.
22Y penó á os discolis de leste: Pre ocono sangue penelo: na pireleis orobrerosos para jiré chipen, or so jamareis, ni para o trupos, que coneles chitareis.
23Butér sinela a ochi, que o jamar, y o trupos que os coneles.
24Diquelad os curracos, sos na pacharraquelan, ni chinelan golberi, ni terelan gi‐cueñi, ni grani, y Debél os parbarela. ¿Pues quichi butér amolelais sangue que os chiricles.
25Y coin de sangue, por baribu que lo penchabele, astisarela chibar á sun sastura yeque coblér butér?
26Pre ocono si na astisarelais or so sinela mendesquero: ¿sosque pireleis penchabando por as averias buchías?
27Diquelad os lirios sasta se surdinelan; sos ni randiñelan ni nafrelan: tama sangue penelo, que ni Salomon andré saro desquero chimusolano, na sinaba trincha uriardao sasta yeque de oconas.
28Pre ocono si al cha, sos achibes sinela andré la prestani, y tasata se bucharela andré o sosimbo, Debél chitó andiar lacho; ¿quichi butér á sangue de fríma pachapé?
29Na pireleis pues penchabando andré or so terelais de jamar, o piyar, y na pireleis surdinelados.
30Presas sarias oconas sinelan buchías, en sos pirelan penchabando os busnés de la sueti. Ta jiré Batu chanela, que de oconas terelais brajata.
31Pre ocono orotelad brotobo o Clajita de Debél, y su lachipen; ta sarias oconas buchías á sangue sinarán jinadas.
32Na darañeleis, quimbililla; presas ha bicholado mistos á jire Batu diñaros o clajita.
33Binelad or so terelais ta diñad trimán. Querelaos quisobes, sos na se chitelan pures, jandorripen andré o Tarpe, sos nardian farsilajarela: anduque o rande na apajenela, ta na jamela o persifuye.
34Presas duque sinela jire jandorripen, oté tramisto sinará jire carlochin.
35Terelad justiados jires dumes, ta mermellines sixtiliados andré jires bastes.
36Y sinelad sangue simuches á os manuces, sos fronsaperelan á o Erañó de ondolen, pur limbidiela de las romandiñipenes: ta que pur abilláre, ta acareláre á la bundal, yescotria le pindrabelen.
37Majarés ocolas lacrés, sos alacháre aracateando o Erañó pur abilláre: Anariana sangue penelo, que se chibará la sistigui; ta os querelará bestelar á la mensalle, y nacando os archabará.
38Y si abilláre andré o duisquero aracate, y si abilláre andré o trinchero aracate, y andiar alacháre á ondolen, majarés sinelan oconas lacrés.
39Tama chanelad ocono, que si o julai e quer chanelase a ocana en que abillaria o rande, sinaria changané, ta na mequelaria bridaquelar su quer.
40Sangue pues sinelad emposunés: presas á la ocana, que na penchabelais, abillará o Chabal e manu.
41Y Pedro le penó: Erañó, penelas ocona tarquino á amangue, ó tramisto á os sares?
42Y penó o Erañó: ¿Coin penchabelais que sinela o queresquero lacho ta gacho, sos chitó o Erañó opré su sueti, pa que les diñele a pajin de manro andré chiros?
43Majaro ocola lacró, sos pur abilláre o Erañó, le alacháre andiar querelando.
44En chachipen sangue penelo, que lo chitará opré saro que terela.
45Tama si penáre ocola lacró enré su carlo: Se tasalela minrio Erañó de abillar, y se chibáre á querelar choro á os lacrés, y á as lacrias, y á jamar, y á piyar, y diñarse á matipen:
46Abillará o Erañó de ocola lacró o chibes, que na penchabela, y á la ocana que na chanela, ta le chinelará en dui, y chitará su pajin lensar sos ne pachibelan.
47Presas ocola lacró sos chanó or so camelaba desquero Erañó, y na chitó chi, y na queró or so camelaba, sinará muy mistos curado.
48Tama ó sos na chanó, y queró buchías sos amoleláron currandéa, fríma sinará curado: presas á saro ocola, á sos baribu sinaba diñado, baribu le sinará manguelado, y al sos baribu laneláron, baributre le lillarán.
49Yaque he abillado á chitar andré la pu: ¿y que camelo, sino que jacharele?
50Mangue perfiné sinelar chobelado sar bordelipen: ta baribu sinelo quichardinado, disde que se lo querele.
51¿Penchabelais que sinelo abillado á chitar pache andré la pu? Sangue penelo que nanai, sino chingaripen.
52Presas de acoi anglal sinarán pansch andré yeque quer en chingaripen, os trin sinarán contra os dui, ta os dui contra os trin.
53Sinarán en chingaripen o batu sar o chabo, ta o chabo sar o batu; la dai sar la chabi, ta la chabi sar la dai; la nuca romi‐ha, ta la romi nuca‐ha.
54Y penaba tramisto á la sueti: pur diquelais surdinarse o aparáti del aricata e Bestelante, yescotria penelais: Brijindal abillela: ta andiar anaquela.
55Y pur chanisperela o barbal e Majara Chibes, penelais: jar querelará: y chachipen sinela.
56Tuyales, chanelais pincherar la chiche ye char y de la pu: ¿pues sosque na chanelais pincherar o chiros cabo?
57¿Y sosque na pincherelais por sangue matejos, or so sinela lacho?
58Pur chalas sar tun enorme al Manclay, querela or so astis pa listrabarte de leste andré o drun, pa que na te lliguerele al Barander, y o Barander te diñele al chinel, y o chinel te chitele andré l’estaripel.
59Te penelo, que na chalarás abrí de oté, disde que poquineles o corio segriton.
Sélection en cours:
Lucas 12: CALO1872
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
© British and Foreign Bible Society 1837, 2015