Galates 5
5
Déchus de la grâce
1 # 5.1 liberté v. 13 ; 2.4 ; Jn 8.36+ ; Rm 8.2. – Tenez donc ferme 1Co 16.13n. – ne vous remettez pas… ou ne vous laissez pas remettre ; cf. 4.9. – joug : cf. Ac 15.10. C'est pour la liberté que le Christ nous a libérés. Tenez donc ferme, et ne vous remettez pas sous le joug de l'esclavage.
2 # 5.2 Moi, Paul 2Co 10.1. – si vous vous faites circoncire : cf. Ac 15.1. – le Christ ne vous servira de rien : cf. 1.6 ; Hé 4.2. Moi, Paul, je vous dis que si vous vous faites circoncire, le Christ ne vous servira de rien. 3#5.3 je l'atteste Ac 20.26. – encore une fois 1.9. – il est tenu : la même expression est traduite par être débiteur en Rm 1.14n. – mettre en pratique (litt. faire) la loi tout entière 3.10+ ; cf. 6.13 ; Rm 2.25.Et je l'atteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire : il est tenu de mettre en pratique la loi tout entière. 4#5.4 séparés : cf. 3.17n ; tournure analogue Rm 7.2n,6 (être dégagé de) ; cf. 10.3. – Voir grâce.Vous êtes séparés du Christ, vous qui cherchez la justification dans la loi ; vous êtes déchus de la grâce. 5#5.5 Cf. Rm 8.19,23-25 ; 2Co 1.22 ; 5.1-5. – Voir Esprit. – de la foi : autre traduction en vertu d'une foi. – la justice espérée : litt. l'espérance de la justice ; d'autres comprennent ce que la justice fait espérer.Quant à nous, c'est par l'Esprit que nous attendons de la foi la justice espérée. 6#5.6 ni la circoncision ni l'incirconcision 6.15 ; 1Co 7.19+. – la foi ou une foi qui opère (le verbe grec rappelle le mot traduit par œuvre[s]) par l'amour : cf. 3.5+ ; 1Tm 1.5 ; Jc 2.14ss ; voir aussi Rm 5.1-5 ; 1Co 13.13 ; 1Th 1.3.Car, en Jésus-Christ, ce qui a de la valeur, ce n'est ni la circoncision ni l'incirconcision, mais la foi qui opère par l'amour.
7 # 5.7 Vous couriez bien : cf. 2.14 ; Ph 3.12-17. – obéir ou être persuadé ; cf. v. 8n ; le même verbe est traduit par avoir confiance au v. 10. – vérité 4.16+ ; Jn 8.32. Vous couriez bien ! Qui vous a arrêtés, en vous empêchant d'obéir à la vérité ? 8#5.8 1.6. – persuasion : le terme grec est apparenté au verbe traduit par obéir au v. 7, cf. 1.10n.Cette persuasion-là ne vient pas de celui qui vous appelle. 9#5.9 Sur le levain comme image d'une influence mauvaise, cf. 1Co 5.6+s ; voir aussi 1Co 15.33.Un peu de levain fait lever toute la pâte. 10#5.10 confiance v. 7n ; 2Co 7.16 ; voir aussi Rm 14.14+ (où le même verbe est traduit par je suis persuadé). – vous ne penserez pas autrement ou vous ne prendrez pas un autre parti. – trouble 1.7+. – subira : litt. portera. – la peine : litt. le jugement, cf. 1Co 3.17.Moi, j'ai confiance en vous, dans le Seigneur : je sais que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en subira la peine. 11#5.11 circoncision / persécuté : cf. 6.12 ; voir aussi Ac 21.21. – La cause de chute… : litt. le scandale de la croix, voir 1Co 1.23n. – réduite à rien 3.17n.Quant à moi, mes frères, si je proclamais encore la circoncision, pourquoi serais-je encore persécuté ? La cause de chute, la croix, serait donc réduite à rien ? 12#5.12 Qu'ils aillent donc jusqu'à se mutiler ou se faire castrer ; Paul rapproche peut-être ici, ironiquement, la circoncision de la castration, qui était pratiquée en Galatie par les prêtres de Cybèle ; cf. Dt 23.2 ; Ph 3.2n.– Qu'ils aillent donc jusqu'à se mutiler, ceux qui sèment le trouble parmi vous !
Vivre, non selon la chair, mais selon l'Esprit
13 # 5.13 liberté v. 1+. – un prétexte pour la chair : le terme rendu par prétexte est traduit par occasion en Rm 7.8 ; cf. Rm 6.15 ; 1Co 8.9 ; 1P 2.16. – esclaves : autre traduction serviteurs ; cf. v. 1 ; 4.1ss. Mes frères, vous avez été appelés à la liberté ; seulement, que cette liberté ne devienne pas un prétexte pour la chair ; par amour, faites-vous plutôt esclaves les uns des autres. 14#5.14 Lv 19.18 ; Mc 12.28ss/ / ; Rm 13.8-10 ; Jc 2.8.Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, celle-ci : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. 15#5.15 détruits : litt. consumés, anéantis ; cf. v. 26+ ; même verbe Lc 9.54 ; 2Th 2.8.Mais si vous vous mordez, si vous vous dévorez les uns les autres, prenez garde de ne pas être détruits les uns par les autres.
16 # 5.16 marchez par l'Esprit v. 18+,25 ; 6.8 ; Rm 8.4s. La Règle de la Communauté (Qumrân) comporte (3.25–4.14) des listes de vertus et de vices comparables à celles de Ga 5.16-23 ; elle les associe respectivement à « l'Esprit de vérité » et à « l'Esprit de perversité ». – accomplirez 3.3n. – jamais : autre traduction en aucun cas . – ce que la chair désire, litt. le désir (le verbe apparenté est traduit par avoir des désirs au v. 17) de la chair, cf. v. 24 ; Rm 1.24+ ; Ep 2.3 ; 1P 2.11 ; 1Jn 2.16. Je dis plutôt : marchez par l'Esprit, et vous n'accomplirez jamais ce que la chair désire. 17#5.17 Rm 7.15-23 ; Jc 4.1,5.Car la chair a des désirs contraires à l'Esprit, et l'Esprit en a de contraires à la chair ; ils sont opposés l'un à l'autre, de sorte que vous ne faites pas ce que vous voudriez. 18#5.18 conduits par l'Esprit : cf. v. 16+ ; Rm 8.14. – pas sous la loi v. 23 ; 2.19 ; 4.5 ; Rm 6.14 ; 7.4.Mais si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes pas sous la loi. 19#5.19 Rm 1.29+. – impureté : voir pur, impur.Or les œuvres de la chair sont manifestes : inconduite sexuelle, impureté, débauche, 20#5.20 sorcellerie : même terme en Ap 18.23 (sortilèges). – dissensions ou partis cf. 1Co 11.19n.idolâtrie, sorcellerie, hostilités, disputes, passions jalouses, fureurs, ambitions personnelles, divisions, dissensions, 21#5.21 comme je l'ai déjà fait 1.9+ ; cf. 2Co 13.2. – n'hériteront pas… 1Co 6.9+.envie, beuveries, orgies et autres choses semblables. Je vous préviens, comme je l'ai déjà fait : ceux qui pratiquent de telles choses n'hériteront pas le royaume de Dieu. 22#5.22 Cf. 2Co 6.6 ; 1Tm 4.12 ; 6.11 ; 2Tm 2.22 ; 2P 1.5-8. – fruit Ep 5.9 ; Ph 1.11+. – Esprit / amour / joie / paix : cf. Rm 5.5 ; 8.6 ; 14.17 ; 15.13 ; Ep 4.3 ; 1Jn 4.7ss. – foi ou fidélité : le terme grec peut avoir les deux sens ; cf. v. 6.Quant au fruit de l'Esprit, c'est : amour, joie, paix, patience, bonté, bienveillance, foi, 23#5.23 douceur : cf. 6.1 ; 1Co 4.21+ ; voir Mt 5.5n. – aucune loi n'est… : autre traduction la loi n'est pas contre de telles choses.douceur, maîtrise de soi ; aucune loi n'est contre de telles choses. 24#5.24 ceux qui appartiennent à Jésus-Christ ou, d'après certains mss, au Christ 1Co 15.23n. – crucifié (2.19) la chair Rm 6.6s ; 8.13 ; Col 3.3,5 ; 1P 2.11. – passions Rm 7.5. – désirs v. 16n.Mais ceux qui appartiennent à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.
25 # 5.25 V. 16+. Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi par l'Esprit. 26#5.26 Cf. v. 15 ; Ph 2.3n.Ne devenons pas vaniteux ; cessons de nous provoquer les uns les autres, de nous porter envie les uns aux autres.
Sélection en cours:
Galates 5: NBS
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.