Mark 1
1
Yaqıyanıń jol tayarlawı
(Mat 3:1-12; Luk 3:1-18; Yuxn 1:19-28)
1Qudaydıń Ulı Iysa Masiyxtıń#1:1 Masiyx – «Basına may quyılǵan adam» degen mánisti ańlatadı. Quday wáde etken Qutqarıwshı. Sózlikke qarań. Xosh Xabarınıń baslanıwı. 2Iyshaya payǵambardıń kitabında#Mrk 1:2 Iyshaya payǵambardıń kitabında – Bazı qoljazbalarda «Payǵambarlardıń kitabında». bılay dep jazılǵan:
«Mine, Men aldıńnan xabarshımdı jiberemen,
Ol Seniń baratuǵın jolıńdı tayarlap qoyadı#1:2 Mal 3:1..
3Shól dalada baqırǵan bir dawıs esitiledi:
„Iyemizge jol tayarlańlar,
Onıń júretuǵın jolların dúzetińler!“»#1:3 Iysh 40:3.
4Yaqıya shól dalaǵa kelip, adamlardı suwǵa shomıldırdı#1:4 Suwǵa shomıldırıw – grek tilinde «baptizo». Bul rásim adamlardıń Qudaydıń aldında táwbe etip, taza ómirdi baslawınıń nıshanı.. Olarǵa gúnalarınıń keshiriliwi ushın táwbege keliwdi hám suwǵa shomıldırılıwdı járiyalap júrdi. 5Sonda pútkil Yahudiya úlkesiniń xalqı hám Erusalim turǵınlarınıń hámmesi oǵan barıp, gúnaların moyınladı hám Iordan dáryasında shomıldırıldı.
6Yaqıya túye júninen kiyim kiyip, beline teri qayıs taǵıp, shegirtke hám jabayı hárreniń palı menen awqatlanatuǵın edi. 7Ol xalıqqa járiyalap:
– Meniń izimnen mennen de qúdiretli Birew kiyatır. Men iyilip, Onıń ayaq kiyiminiń bawın sheshiwge de ılayıqlı emespen. 8Men sizlerdi suw menen shomıldırdım, al Ol sizlerdi Muxaddes Ruwx penen shomıldıradı, – dedi.
Iysanıń shomıldırılıwı
(Mat 3:13-17; Luk 3:21-22)
9Sol kúnleri Iysa Galila úlkesindegi Nasıra qalasınan kelip, Iordan dáryasında Yaqıyanıń qolınan shomıldırıldı. 10Iysa suwdan shıǵıwdan-aq, aspannıń ashılǵanın hám Muxaddes Ruwxtıń kepter pishininde Óziniń ústine túskenin kórdi. 11Sonda aspannan:
– Sen – Meniń súyikli Ulımsań, Men Saǵan ırzaman!#1:11 Zab 2:7; Iysh 42:1. – degen saza esitildi.
Iysanıń sınalıwı
(Mat 4:1-11; Luk 4:1-13)
12Sonnan soń, dárriw Muxaddes Ruwx Iysanı shólge apardı. 13Iysa shólde qırıq kún bolıp, shaytan tárepinen sınaldı. Ol jabayı haywanlar arasında boldı hám perishteler Oǵan xızmet etti.
Iysanıń Óz xızmetin baslawı
(Mat 4:12-17; Luk 4:14-15)
14Yaqıya qamaqqa alınǵannan keyin, Iysa Galila úlkesine keldi hám Qudaydıń Xosh Xabarın járiyalap:
15– Waqıt boldı, Qudaydıń Patshalıǵı jaqınladı. Táwbe etip, Xosh Xabarǵa isenińler! – dedi.
Iysanıń dáslepki shákirtleri
16Iysa Galila kóliniń jaǵası menen baratırǵanda, kólge aw salıp júrgen Shimondı hám onıń inisi Andreydi kórdi. Olar balıqshılar edi. 17Iysa olarǵa:
– Meniń izime erińler! Men sizlerdi adamlardı awlaytuǵın awshılar#1:17 Adamlardı awlaytuǵın awshılar – Qudaydıń jolına túsiriwshiler. qılaman, – dedi.
18Olar dárriw awların taslap, Onıń izine erdi.
19Iysa biraz júrgennen soń, Zebedeydiń ulı Yaqıptı hám onıń inisi Yuxandı kórdi. Olar qayıqta awların jamap otırǵan edi. 20Iysa dárriw olardı da shaqırdı. Olar da ákesi Zebedeydi jumısshılar menen qayıqta qaldırıp, Iysanıń izine erdi.
Iysanıń jindi quwıp shıǵarıwı
(Luk 4:31-37)
21Olar Kaparnahum qalasına keldi. Shabbat kúni Iysa dárhal májilisxanaǵa kirip, tálim bere basladı. 22Adamlar Onıń tálimine tań qalıstı, sebebi Ol diniy muǵallimler sıyaqlı emes, al Óz biyligi menen tálim berdi.
23Sol waqıtta olardıń májilisxanasında jawız ruwxlı bir adam bolıp, ol:
24– Nasıralı Iysa! Bizler menen ne jumısıń bar? Sen bizlerdi joq etiwge keldiń be? Seniń kim ekenińdi bilemen, Sen – Qudaydıń Muxaddesiseń! – dep baqıra basladı.
25Biraq Iysa jawız ruwxqa keyip:
– Únińdi óshir de, onnan shıǵıp ket! – dedi.
26Jawız ruwx adamdı qaltırattı da, qattı baqırıp, onnan shıǵıp ketti. 27Hámme tań qalısıp, óz ara:
– Bul ne? Bul qanday qúdiretli jańa tálimat? Onıń buyrıǵına jawız ruwxlar da boysınadı-ǵo, – desti.
28Iysa haqqında xabar tez arada pútkil Galila úlkesiniń hámme jerine tarqaldı.
Iysanıń kóp adamlarǵa shıpa beriwi
(Mat 8:14-17; Luk 4:38-41)
29Májilisxanadan shıǵıwdan-aq, Iysa Yaqıp hám Yuxan menen birge Shimon hám Andreydiń úyine keldi. 30Shimonnıń qáyin enesiniń ıssılıǵı kóterilip, awırıp jatırǵan edi. Olar Iysaǵa ol haqqında dárriw aytıp berdi. 31Iysa hayaldıń qasına barıp, qolınan uslap turǵızǵanda, onıń ıssılıǵı túsip, olarǵa xızmet etti.
32Quyash batıp kesh túskende, adamlar Iysaǵa barlıq awırǵan hám jin urǵanlardı alıp keldi. 33Pútkil qala xalqı esik aldına jıynaldı. 34Ol hár túrli awırıw menen awırǵan kóp adamlarǵa shıpa berdi hám kóp jinlerdi quwıp shıǵardı. Iysa jinlerdiń sóylewine ruxsat bermedi, óytkeni jinler Onıń kim ekenin biletuǵın edi.
Iysanıń Galiladaǵı wazı
35Tań azanda Iysa erte turıp, úyden shıqtı hám awlaq jerge barıp, duwa etti. 36Shimon hám onıń qasındaǵılar Onı izlep shıqtı. 37Onı tapqannan soń, Oǵan:
– Hámme Seni izlemekte, – desti.
38Ol juwap berip:
– Júrińler, jaqın jaylasqan qalalarǵa barayıq. Men ol jerlerde de waz aytıwım kerek, sebebi Men sol ushın kelgenmen, – dedi.
39Solay etip, Iysa pútkil Galila úlkesin aralap, olardıń májilisxanalarında waz aytıp, jinlerdi quwıp shıǵardı.
Iysanıń teri keselligine shalınǵan adamǵa shıpa beriwi
(Mat 8:1-4; Luk 5:12-16)
40Teri keselligine shalınǵan bir adam Iysaǵa kelip, Onıń aldında dize búkti hám Onnan ótinip:
– Eger Sen qáleseń, meni kesellikten tazalay alasań, – dedi.
41Iysanıń janı ashıp, qolın sozıp, oǵan tiygizdi de:
– Qáleymen, tazalan! – dedi.
42Sol waqıtta-aq sol adam teri keselliginen qutılıp, tazalandı. 43Iysa qatań eskertip, onı dárhal jiberdi de:
44– Abaylı bol, hesh kimge hesh nárse aytıwshı bolma! Biraq ruwxaniyge barıp ózińdi kórset te, teri keselliginen tazalanǵanıńdı adamlarǵa dálillew ushın, Muwsa buyırǵan qurbanlıqtı ber,#1:44 Leb 14:1-32. – dedi.
45Biraq ol barıp, bolǵan waqıyanıń hámmesin jar salıp ayta basladı. Sol sebepli, Iysa endi qalaǵa ashıq kire almay qaldı hám qala sırtındaǵı dalańlıqta turdı. Sonda da xalıq Oǵan hár tárepten kele berdi.
انتخاب شده:
Mark 1: QrqMK22
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
© Институт перевода Библии, 2022