Джиибэ́н 12

12
Дэвлэ́скиро Лав Аврамоскэ
1И, акэ, Рай Дэвэ́л пхэндя́ Аврамоскэ: “Джа́ тырэ́ пхувья́тыр, тырэ́ родо́стыр и тырэ́-дадэ́скирэ кхэрэ́стыр, пэ доя́ пхув, сави́ Мэ ту́кэ сыкава́ва. 2И Мэ созда́ва ту́тыр бари нацыя, и Мэ бахтякирава тут, и барьякирава лав тыро́; и ту́тыр явэ́ла бахтякирибэ́н ваш явирэ́нгэ. 3Мэ бахтякирава манушэ́н, савэ́ явэ́на тэ бахтякирэн тут, и кон прокошэл тут, одолэ́н Мэ прокошава; и дрэ ту́тэ явэ́на бахтякирдэ сарэ́ кхэри́тка ро́ды пэ пхув.” 4И гия́ Авра́мо, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л лэ́скэ; и гия́ лэ́са Лото. Аврамоскэ сыс эфтадэша́ падж бэрш, ке́ли ёв гия́ криг Хараностыр. 5И Авра́мо лыя́ пэ́са пэскирья́ ромня́ Сара, Лотос, пэ́скирэ пшалэ́скирэ чхавэ́с, и саро́ лэ́нгиро маёнко, со ёнэ скэдынэ́, и манушэ́н сарэ́н, савэ́ лэ́ндэ сыс дро Харано; и выгинэ́, соб (кай) тэ джа́н пэ Ханаано́скири пхув; и явнэ́ пэ Ханаано́скири пхув. 6И прогия́ Авра́мо пир дая́ пхув кэ Сихемоскиро штэ́то, кэ до́ло дэмбитконэ вэшорэса Морэ. Тэды пэ дая́ пхув дживдэ́ Ханане́и. 7И Дэвэ́л сыкадыя́ Аврамоскэ, и пхэндя́: “Дая́ пхув Мэ да́ва тырэ́ родо́скэ, саво́ явэ́ла анги́л.” И ёв кэрдя́ алта́рё одо́й Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, Саво́ сыкадыя́ лэ́скэ. 8Одотхы́р ёв гия́ пэ васто́ко Вефилёстыр кэ бэ́рга; и чхудя́ пэ́скири ша́тра адя́кэ, со ла́тыр Вефи́лё сыс пэ западо (пал-паня́), а Гаё пэ васто́ко; и чхудя́ одо́й Ра́скэ-Дэвлэ́скэ алта́рё и прикхардя лав Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро. 9И ґаздыя́пэ Авра́мо, и дурэды́р гия́ пэ паш-дывэ́с (юго). 10И дрэ доя́ пхув сыс бокх. И явдя́ Авра́мо дро Еги́пто тэ дживэ́л одо́й; пал-дова́ со пэ доя́ пхув яця́ пхарэдыр бокх. 11И сыс адя́кэ: ке́ли ёв джа́лас пашылэды́р кэ Еги́пто, тэды пхэндя́ пэ́скирэ ромнякэ Саракэ: “Ѓа́да, мэ джино́м (джина́в), со ту сан шука́р джувлы́; 12и ке́ли Египтя́ни дыкхэ́на тут, то ёнэ пхэнэ́на: ‘Акэ, исын лэ́скири ромны́;’ и замарна ман, а тут ячкирэна джидя; 13пхэн, со ту сан мири́ пхэн, соб (кай) ма́нгэ пир ту́тэ тэ явэ́л шука́р, и, соб (кай) миро ди тэ явэ́л джидо́ пир ту́тэ.” 14И сыс адя́кэ: ке́ли Авра́мо явдя́ дро Еги́пто, Египтя́ни дыкхнэ́, со ёй сыс древа́н шука́р. 15И адя́кэ-паць дыкхнэ́ ла фараоно́скирэ тхага́рья (кня́зи), и шардэ ла фараоно́скэ; и лынэ́ ла дро фараоно́скиро кхэр. 16И ёв пир ла́тэ кэрдя́ Аврамоскэ бут миштыпэ́н; и сыс лэ́стэ кхэри́тка мурдала́ (тыкно́ и баро́ ското): бакрэ́ и ослы (мега́рья), и слу́ги (дына́рья) и дынарицы (слугицы), и лошаки и верблюды. 17Нэ Рай Дэвэ́л чхудя́ бари ка́ра пэ фараоностэ и пэ лэ́скиро кхэр пал Аврамоскирэ ромня́тэ Саратэ. 18И фарао́но кхардя́ Аврамос, и пхэндя́: “Со да ту ма́нца кэрдя́н? Ваш со на пхэндя́н ма́нгэ, со ёй исын тыри́ ромны́? 19ваш со ту пхэндя́н: ‘Ёй исын пхэн мири́?’ И мэ камдём тэ лав ла пал ромня́тэ пэ́скэ. И акана́, ґа́да, тыри́ ромны́, лэ ла и джа́.” 20И фарао́но дыя́ пал лэ́стэ припхэныбэ́н манушэ́нгэ, и лыджинэ́ дур лэс, и лэ́скирэ ромня́, и саро́, со сыс лэ́стэ.

اکنون انتخاب شده:

Джиибэ́н 12: ROMBALT

های‌لایت

به اشتراک گذاشتن

کپی

None

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید