Genèse 5

5
Liste des ancêtres depuis Adam jusqu'à Noé
1Ch 1.1-4
1 # 5.1 généalogie 2.4n. – Ici et au v. 2 Adam et les humains sont respectivement la transcription et la traduction d'un même mot hébreu ; voir 1.26n  ; 4.25n. –  il les fit : le pronom objet est au singulier dans le texte, voir 1.27n. –  ressemblance v. 3 ; 1.26ns. Voici le livre de la généalogie d'Adam. Le jour où Dieu créa les humains, il les fit à la ressemblance de Dieu. 2#5.2 Homme / femme 1.27n. – Voir bénédiction et nom. –  humains / Adam 1.26n  ; 4.1.Homme et femme il les créa, il les bénit et les appela du nom d’« humains » – Adam – le jour où ils furent créés.
3 # 5.3 Les âges attribués aux divers personnages diffèrent dans Smr et les versions anciennes (LXX, Syr), ce qui fait varier d'autant la durée de la période globale création-déluge (1 656 ans pour le texte hébreu traditionnel, mais 1 307 pour Smr et 2 242 pour LXX). La longévité extraordinaire, mais en diminution progressive, des ancêtres des temps originels est un trait commun de plusieurs documents de l'Orient ancien. –  engendra… : litt. engendra à sa ressemblance ( un fils est sous-entendu dans le texte) ; voir aussi 9.28s ; 11.10ss. –  Seth 4.25. Adam vécut cent trente ans, puis il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il l'appela du nom de Seth. 4Les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans ; il engendra des fils et des filles. 5La totalité des jours qu'Adam vécut fut de neuf cent trente ans ; puis il mourut.
6 # 5.6 Enosh 4.26. Seth vécut cent cinq ans, puis il engendra Enosh. 7Après la naissance d'Enosh, Seth vécut huit cent sept ans ; il engendra des fils et des filles. 8La totalité des jours de Seth fut de neuf cent douze ans ; puis il mourut.
9 # 5.9 Caïnân ou Qénân : cf. 4.1n,17 ; 10.24n. Enosh vécut quatre-vingt-dix ans, puis il engendra Caïnân. 10Après la naissance de Caïnân, Enosh vécut huit cent quinze ans ; il engendra des fils et des filles. 11La totalité des jours d'Enosh fut de neuf cent cinq ans ; puis il mourut.
12 # 5.12 Mahalaléel : « il loue Dieu » (hébreu ’El, 21.33n) ; cf. 4.18n. Caïnân vécut soixante-dix ans, puis il engendra Mahalaléel. 13Après la naissance de Mahalaléel, Caïnân vécut huit cent quarante ans ; il engendra des fils et des filles. 14La totalité des jours de Caïnân fut de neuf cent dix ans ; puis il mourut.
15 # 5.15 Yéred : cf. 4.18n. Mahalaléel vécut soixante-cinq ans, puis il engendra Yéred. 16Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut huit cent trente ans ; il engendra des fils et des filles. 17La totalité des jours de Mahalaléel fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans ; puis il mourut.
18 # 5.18 Hénoch : cf. 4.17n. Yéred vécut cent soixante-deux ans, puis il engendra Hénoch. 19Après la naissance d'Hénoch, Yéred vécut huit cents ans ; il engendra des fils et des filles. 20La totalité des jours de Yéred fut de neuf cent soixante-deux ans ; puis il mourut.
21 # 5.21 Mathusalem : hébreu Metoushélah ; cf. 4.18n. Hénoch vécut soixante-cinq ans, puis il engendra Mathusalem. 22#5.22 marcha avec Dieu 6.9 ; cf. 17.1 ; Dt 13.5 ; Mi 6.8 ; Ml 3.6. LXX fut agréable à Dieu, de même au v. 24.Hénoch marcha avec Dieu trois cents ans encore après la naissance de Mathusalem ; il engendra des fils et des filles. 23#5.23 Cf. 7.11n. Ce chiffre correspond au nombre des jours de l'année solaire, qui tient une place importante dans la littérature attribuée à Hénoch  ; voir aussi calendrier, Qumrân.La totalité des jours d'Hénoch fut de trois cent soixante-cinq ans. 24#5.24 il disparut : autre traduction il n'était plus là, formule analogue en 1R 20.40. –  Dieu le prit ou Dieu l'avait pris Hé 11.5s ; cf. Jd 14s ; voir aussi 2R 2.3,9,11 ; Es 53.8.Hénoch marcha avec Dieu ; puis il disparut, parce que Dieu le prit.
25 # 5.25 Lémek : cf. 4.18n. Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, puis il engendra Lémek. 26Après la naissance de Lémek, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans ; il engendra des fils et des filles. 27La totalité des jours de Mathusalem fut de neuf cent soixante-neuf ans ; puis il mourut.
28Lémek vécut cent quatre-vingt-deux ans, puis il engendra un fils. 29#5.29 consolera : le verbe hébreu naham est ici rapproché du nom de Noé (hébreu Noah, qui signifie repos, cf. 8.9n,21n). –  sur cette terre : litt. à cause du sol (’adama, 2.5n). –  maudite 3.17n-19 ; cf. 9.20-27 ; Jg 9.13 ; Ps 104.15 ; Pr 31.6s.Il l'appela du nom de Noé, en disant : Celui-ci nous consolera de notre travail et de la peine de nos mains sur cette terre que le Seigneur a maudite. 30Après la naissance de Noé, Lémek vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans ; il engendra des fils et des filles. 31La totalité des jours de Lémek fut de sept cent soixante-dix-sept ans ; puis il mourut.
32 # 5.32 Sem : hébreu Shem, « Nom » . –  Cham : hébreu Ham, « Chaud » . –  Japhet : hébreu Yapheth, « Il élargira » ( ?), cf. 9.27. – Voir aussi 6.10 ; 9.18–10.32. Noé vécut cinq cents ans, puis il engendra Sem, Cham et Japhet.

اکنون انتخاب شده:

Genèse 5: NBS

های‌لایت

به اشتراک گذاشتن

کپی

None

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید