Logo de YouVersion
Icono de búsqueda

JOB 41

41
1 # 41.1 Los vs. 41.1-34 corresponden a los vs. 40.25–41.26 del texto hebreo. Y a Leviatán,#41.1 Leviatán: Véase 3.8 n. ¿lo pescarás con un anzuelo?
¿Podrás atarle la lengua con una cuerda?
2¿Podrás pasarle un cordel por las narices
o atravesarle con un gancho la quijada?
3¿Acaso va a rogarte que le tengas compasión,
a suplicarte con palabras tiernas?
4¿Acaso harás que te prometa
ser tu esclavo toda la vida?
5¿Jugarás con él como con un pajarito?
¿Lo atarás como un juguete de tus hijas?
6¿Se pondrán a regatear por él en el mercado?
¿Lo cortarán en pedazos para venderlo?
7¿Podrás atravesarle la piel con flechas
o la cabeza con arpones?
8Si llegas a ponerle la mano encima,
te dará tal batalla que no la olvidarás,
y nunca volverás a hacerlo.
9Con solo ver a Leviatán,
cualquiera se desmaya de miedo.
10Si alguien lo provoca, se pone furioso;
nadie es capaz de hacerle frente.
11¿Quién, que se le enfrente,#41.11 Se le enfrente: texto probable. Heb. se me enfrente. saldrá sano y salvo?
¡Nadie#41.11 Nadie: texto probable. Heb. para mí él. en todo el mundo!#41.10-11 Algunos traducen así los vs. 10-11, refiriéndolos a Dios: No será cruel cuando lo provoque. Nadie es capaz de hacerme frente. ¿Quién, que se me enfrente, saldrá sano y salvo? Todo en el mundo es mío.
12No dejaré de mencionar sus patas
y su fuerza sin igual.#41.12 Sin igual: texto probable. Heb. oscuro.
13¿Quién puede quitarle el cuero que lo cubre,
o atravesar su doble coraza#41.13 Coraza: según la versión griega (LXX). Heb. freno. protectora?
14¿Quién puede abrir su hocico
y el cerco terrible de sus dientes?
15Sus lomos#41.15 Sus lomos: según varias versiones antiguas. Heb. su orgullo. son hileras de escudos
cerrados y duros como la piedra.#41.15 Y duros como la piedra: traducción probable. Heb. un sello de piedra.
16Tan apretados están unos contra otros,
que ni el aire puede pasar entre ellos.
17Tan unidos y trabados están,
que nadie puede separarlos.
18Sus estornudos son como relámpagos;
sus ojos brillan como el sol cuando amanece.
19De su hocico salen llamaradas
y brotan chispas de fuego.
20De sus narices sale humo,
como de una caldera que hierve#41.20 Que hierve: según dos versiones antiguas. Heb. juncos. sobre el fuego.
21Su aliento enciende las brasas;
de su hocico salen llamas.
22Su cuello es tan fuerte
que ante él todos se llenan de miedo.
23Aun la parte carnosa de su cuerpo
es dura e impenetrable, como hierro fundido.
24Tiene el corazón duro como la roca,
duro como piedra de moler.
25Si se levanta, los dioses#41.25 Dioses: otra posible traducción: héroes. se espantan
y huyen llenos de terror.
26Ni espada ni lanza ni flecha ni dardo
sirven de nada para atacarle.
27Para él, el hierro es como paja,
y el bronce como madera podrida.
28Las flechas no lo hacen huir;
lanzarle piedras es como lanzarle paja.
29Un golpe de mazo le es como un golpe de caña;
se ríe al oir silbar las jabalinas.
30Cuando se arrastra, abre surcos en el barro,
cual si lo hiciera con afilados trillos.
31Hace hervir como una olla al mar profundo,
como una caldera para mezclar ungüentos.
32Va dejando en el agua una estela
blanca y brillante como melena de canas.
33No hay en la tierra nada que se le parezca;
fue hecho para no sentir miedo jamás.
34Hace frente aun a los más arrogantes,
y es el rey de todas las fieras.

Actualmente seleccionado:

JOB 41: DHHE

Destacar

Compartir

Copiar

None

¿Quieres tener guardados todos tus destacados en todos tus dispositivos? Regístrate o inicia sesión