2 CORINTIOS 13
13
Advertencias
1Esta será la tercera vez que os visite. Y toda disputa deberá resolverse conforme al testimonio de dos o tres testigos#13,1: la tercera vez: Ver nota a 12,14.— de dos o tres testigos: Aunque faltan las habituales palabras introductorias a una cita de la Escritura, es claro que Pablo aplica aquí a sus relaciones con la iglesia de Corinto la ley de los testigos formulada en Dt 17,6 y 19,15 (ver Mt 18,16; 1 Tm 5,19; Heb 10,28)..#Dt 17,6; 19,15. 2Lo dije entonces, cuando me hice presente entre vosotros por segunda vez, y lo repito ahora estando ausente: si vuelvo de nuevo trataré sin miramientos tanto a los culpables de otro tiempo como a todos los demás. 3Así tendréis la prueba que andáis buscando de que Cristo habla por medio de mí. Cristo, que no ha dado muestras de debilidad entre vosotros, sino que las ha dado de poder. 4Porque es cierto que se dejó crucificar manifestando así su debilidad, pero ahora vive en virtud de la fuerza de Dios. Igualmente nosotros, que compartimos#13,4: nosotros, que compartimos: Reaparece la redacción en primera persona plural que se mantendrá ya hasta el final del pasaje; podría traducirse en primera persona del singular (ver notas a 1,4 y 10,2). su debilidad, compartiremos también su poderosa vitalidad divina si hemos de enfrentarnos con vosotros.#12,9-10; Rm 6,8-11.
5Vosotros sois los que tenéis que poneros a prueba y someteros a examen, a ver si os mantenéis en la fe. Y si reconocéis que Cristo no vive en vosotros, será tanto como no superar la prueba#13,5: no superar la prueba: El término griego utilizado por Pablo repetidamente en este pasaje tiene una clara connotación deportiva y significaba “quedar descalificado” en el curso de una competición..#Ga 6,4. 6Espero que reconozcáis, sin embargo, que nosotros sí la hemos superado.
7Suplicamos a Dios que no hagáis nada malo. No con el fin de que aparezca que somos nosotros quienes tenemos la razón, sino para que vosotros os portéis bien aunque nosotros demos la impresión de no haber superado la prueba. 8Pues si tenemos algún poder, no es para utilizarlo contra la verdad, sino en favor de la verdad. 9Lo que nos alegra es que vosotros os encontréis fuertes, aunque nosotros parezcamos débiles; lo que pedimos es que os corrijáis#13,9: fuertes: Se sobreentiende fuertes “en la fe”. El binomio fuertes-débiles ha sido traducido en otros lugares por formados-poco formados (ver Rm 14,1; 1 Co 8,7; 9,22).— os corrijáis: El nombre griego empleado aquí por Pablo es único en todo el NT; parece pertenecer, en su origen, al vocabulario médico y equivaldría a “restablecimiento”, “rehabilitación”; trasladado al campo moral, significaría algo así como “enmienda”, “arrepentimiento”, “corrección”; algunos lo entienden como “perfección”, “perfeccionamiento”.. 10Por eso os escribo en estos términos estando ausente, para que, cuando esté presente, no me vea obligado a proceder con dureza, utilizando un poder que el Señor me ha confiado para construir y no para derribar.#10,8; Jr 1,10.
Conclusión (13,11-13)
Saludos finales
11En fin, hermanos, estad alegres, permitid que se os corrija#13,11: que se os corrija: El verbo griego así traducido es de la misma raíz que el sustantivo de la nota anterior. Se usa varias veces en el NT con diversos significados, tales como “reparar” (las redes), “hacer perfecto”, “completar”, “preparar”, “formar”, “restablecer”, “corregir”. En el presente contexto, el significado de “corregir” es el más apropiado., dejaos amonestar, vivid en armonía, mantened la paz. Y Dios, que es fuente de amor y de paz, estará con vosotros.#Rm 15,5.33; 1 Co 1,10; Ef 4,2-3; Flp 2,2; 3,1; 4,4.
12Saludaos unos a otros con un beso fraterno*. Os saludan todos los hermanos.#Rm 16,16; 1 Co 16,20; 1 Ts 5,26. 13Que la gracia de Jesucristo, el Señor, el amor de Dios y la participación en los dones del Espíritu Santo permanezcan con vosotros.#1,21-22; Mt 28,19; Jn 14,16; Hch 2,32-33; Rm 15,16.30; 1 Co 12, 4-6; 1 Pe 1,2; 1 Jn 3,23-24.
Actualmente seleccionado:
2 CORINTIOS 13: BTI
Destacar
Compartir
Copiar
¿Quieres tener guardados todos tus destacados en todos tus dispositivos? Regístrate o inicia sesión
La Biblia, Traducción Interconfesional (BTI) versión española Copyright © Sociedad Bíblica de España, 2008 Utilizada con permiso