YouVersion Logo
Search Icon

Amos 5

5
Lamento i yamada pa kombertí
1Pueblo di Israel,
skucha kon ami, Amos,
ta bai yora bo na bo belorio.
2Ata Israel, un bírgen respetá,
a kai
sin por lanta mas.
At'é drumí riba su mes suela,
bandoná
sin niun alma pa lant'é.
3Pasobra manera SEÑOR Dios ta bisa:
‘Di mil hòmber
ku un siudat na Israel manda guera,
shen so lo bini bèk bibu.
Di shen hòmber
ku un otro siudat manda guera,
dies so lo bini bèk bibu.’
4SEÑOR ta bisa hendenan di Israel:
‘Bini serka Mi
i boso lo keda na bida.
5No trata di buska Mi na Betel,
pasobra loke yama “kas di Dios”,#5:5 E nòmber Betel ta nifiká: Kas di Dios.
lo bira “kas di zumbi”.
No bai Guilgal#5:5 Guilgal: aya e israelitanan a drenta e pais den prinsipio. tampoko,#Hoséas 4:15; Amos 4:4
pasobra djei boso ta bai den eksilio.
I sigur no bai buska boso refugio
te na Beer-Shèba ayá.’
6Buska SEÑOR
i boso lo keda na bida.
Sino SEÑOR lo ras
manera un kandela den pais di Jozef.
E kandela akí lo destruí Betel
i lo no tin hende pa pag'é.
7Ai di esnan ku ta hasi derecho
bira marga manera sentebibu
i ta violá hustisia.
8Esun ku a krea e konstelashonnan di strea, Pleiades i Orion,
ku ta kambia skuridat di anochi
den klaridat di dia
i ta tapa lus di dia
ku belo pretu di anochi,
ku ta yama awa for di laman
i ta bash'é riba mundu,
SEÑOR ta su nòmber.
9T'E ta laga welek di destrukshon
kòrta riba poderosonan
i t'E ta destruí nan fòrtinan.
10Boso ta odia esnan
ku ta defendé hustisia den korte
i boso ta detestá e testigu
ku ta papia bèrdat.
11-12Mi sa ku boso maldatnan ta hopi
i ku boso tin piká na granèl.
Hende drechi boso ta oprimí,
derecho di hende pober boso ta trapa
i chika trigo for di nan.
Boso ta aseptá plaka bou di mesa
i ta nenga hende pober nan derecho den korte.
P'esei, ni maske boso traha mansionnan luhoso,
boso lo no biba den nan;
ni maske boso planta kunukunan di wendrùif kostoso,
boso lo no bebe nan biña.
13Tempu t'asina malu
ku hende huisioso no ta papia nada.
14Buska loke ta bon,
no loke ta malu,
pa boso keda na bida.
E ora ei SEÑOR, Dios Soberano,
lo biba di bèrdè serka boso,
manera boso ta pretendé.
15Odia loke ta malu,
stima loke ta bon
i bolbe trese hustisia den korte.
Podisé e ora ei
SEÑOR, Dios Soberano, lo tene mizerikòrdia
ku esnan ku a sobra ainda di pueblo di Jozef.
16P'esei wetando tur loke boso ta hasi,
SEÑOR, sí, Dios Soberano, ta bisa:
‘Riba tur plenchi i den tur kaya
hende lo yora nan mortonan
sklamando: “Ai, ai, ai, esta un doló!”
Lo buska hende di kunuku pa bin yora morto,
pasobra den siudat
lo no tin sufisiente yoradó di morto.
17Asta den kunukunan di wendrùif,
kaminda semper tin alegria
lo tin gritu di lamento
ora Mi pasa meimei di boso
pa kastigá boso.’
T'esei SEÑOR a anunsiá.
E dia ku SEÑOR lo intervení
18Ai di esnan ku ta anhelá
pa e dia yega ku SEÑOR lo intervení!
Kiko boso ta kere ku e dia ei lo trese pa boso?
Ta tiniebla lo e trese, no klaridat.
19Riba e dia ei
lo pasa ku boso manera ku un hende
ku ta hui pa un leon i un oso ta atak'é.
Òf si e yega su kas sano i salvo
i lèn kant'i muraya,
ata un kolebra ta mord'é.
20Sí, e dia ei
lo trese tiniebla, no klaridat,
skuridat di anochi sin niun tiki klaridat.
21SEÑOR ta bisa lo siguiente:
‘Boso fiestanan ta tehi Mi
i Mi tin asko di boso reunionnan religioso.
22Sigur, boso ta trese sakrifisio di kandela
i ofrenda vegetal pa Mi,
pero nan no ta kai na mi agrado.
E bestianan ku boso a gòrda pa ofresé Mi,
Mi no ke mira ni pintá.#Isaías 1:11-14
23Spar Mi e bochincha di boso kantikanan,
Mi no ke tende e zonido di boso arpanan.
24Mihó boso sòru
pa derecho sigui su kurso
manera awa di un riu,
pa hustisia kore manera un roi
ku nunka no ta seka.#1 Samuel 15:22; Proverbionan 21:3; Yeremías 7:22-23; Hoséas 6:6; Mikéas 6:6-8
25Israel,
akaso boso mester a honra Mi
ku sakrifisio i ofrenda
durante e kuarenta añanan
ku boso tabata den desierto?
Sigur ku nò!
26E tempu ei
akaso boso a kana rònt tambe,
meskos ku awendia,
ta karga e imágennan ku boso mes a traha
di boso dios-rei Sikut i di boso dios-strea Kiun?
Nò!#5:26 E tempu ei…Nò!: tradukshon probabel; otro posibel tradukshon: E ora ei (den eksilio) boso lo kana rònt ku e imágennan di e diosnan Sakut i Kewan. Asina e frase akí ta anunsio di kastigu. (Sakut i Kewan ta diosnan di Ashur, símbolonan di e strea Saturno.)
27Ta p'esei lo Mi manda boso den eksilio,
mas ayá di Damasko.’#Echonan 7:42-43
Asina SEÑOR ta bisa.
Dios Soberano ta su nòmber.

Currently Selected:

Amos 5: BPK13

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy