YouVersion Logo
Search Icon

2 Samuel 18

18
Derota i morto di Absalon
1Despues David a inspektá e sòldánan ku tabata serka dje. El a parti nan na grupo di mil i di shen sòldá i a nombra un hefe riba kada grupo. 2Un terser parti di e sòldánan el a pone bou di mando di Yoab, otro terser parti bou di mando di Abishai, yu di Seruya i ruman di Yoab, i e otro terser parti bou di mando di Itai di Gat. El a bisa e trupanan: ‘Mi mes tambe lo bai sigur sigur ku boso.’ 3Pero nan a kontestá: ‘Rei no mester bai ku nos, pasobra, si por si akaso nos mester hui, lo no importá nan. Sí, te na ora mitar di nos muri nan no tin kunes; ta rei nan ta buska, pasobra pa nán rei tin mes tantu balor ku 10.000 di nos. P'esei mihó rei keda den siudat i bin yuda nos fo'i djei.’ 4Rei a bisa nan: ‘Lo mi hasi manera boso ta haña ta bon.’ El a hala para banda di porta di siudat i tur e sòldánan a sali bai den grupo di shen i di mil sòldá. 5Rei a ordená Yoab, Abishai i Itai: ‘Mi ta roga boso, bai pokopoko ku e hóben Absalon.’ Tur e sòldánan a tende loke rei a ordená kada un di e hefenan relashoná ku Absalon.
6E ora ei e sòldánan a drenta kunuku pa enfrentá Israel. Nan a kuminsá bringa den mondi di Efraim. 7Aya e ehérsito di Israel a sufri un derota kontra e sòldánan di David. E dia ei tabatin un berdadero matansa: 20.000 sòldá a muri. 8E bataya a plama den henter e region. E dia ei e mondi mes a kousa mas víktima ku spada a kousa. 9Absalon, ku tabata kore riba un mula, a hañ'é diripiente kara kara ku e sòldánan di David. Ora e mula a kore pasa bou di rama será di un palu di ekel grandi, kabes di Absalon a keda pegá den nan. Dor ku e mula a sigui kore Absalon a keda zueif entre shelu i tera. 10Un hende ku a mira e kos akí a bai bisa Yoab: ‘Mi a kaba di mira Absalon kologá den un palu.’ 11Yoab a bisa e hòmber ku a bin kont'é e kos akí: ‘Si bo a mir'é, pakiko bo no a dal e mata einan mes? Kontentu lo mi a duna bo dies moneda di plata i un faha pa rekompensa.’ 12Pero e hòmber a bisa Yoab: ‘Ni maske mi haña mil moneda di plata kontá den mi man, lo mi no saka ún dede pa hasi e yu di rei daño. Nos tur a tende kon rei a ordená abo, Abishai, i Itai: “Kuidou pa ningun hende no mishi ku mi yu Absalon.” 13Si mi a mat'é ketu ketu mes, nada no ta keda skondí pa rei i abo lo a keda for di e asuntu.’ 14Pero Yoab a bisa: ‘Mi no ta laga bo stroba mi.’ Yoab a kohe tres lansa i stot nan den kurason di Absalon ku tabata kologá bibu ainda den e palu. 15Kaba dies sirbidó, ku tabata kargadó di arma di Yoab, a rondoná Absalon i a batié mata. 16Despues Yoab a supla kachu, pa e sòldánan stòp di persiguí e israelitanan; Yoab ker a spar su sòldánan. 17Nan a kohe Absalon i bent'é den un buraku grandi den e mondi. Riba e buraku nan a pone un enorme monton di piedra. Tur e sòldánan di Israel a hui bai nan kas. 18Tempu Absalon tabata na bida, el a laga nan lanta un pilá di piedra pa e mes, esun den Vaye di Rei. Komo e no tabatin yu hòmber ku por a sòru pa e nòmber Absalon keda eksistí, el a duna e pilá di piedra su mes nòmber. P'esei te dia djawe e pilá yama: Monumento di Absalon.
19Despues Ahimaas, yu di Sadok, a bisa Yoab: ‘Laga mi kore bai hiba e bon notisia pa rei, ku SEÑOR a hasi hustisia i libr'é for di man di su enemigunan.’ 20Pero Yoab a bis'é: ‘Mihó bo no bai hiba ningun notisia awe, un otro dia bo por hasié; awe sinembargo ku e yu di rei a muri, bo no mester hiba ningun notisia.’ 21E ora ei Yoab a bisa un strañero di Etiopia: ‘Bai bisa rei loke bo a mira.’ E sòldá di Etiopia a bùig pa Yoab i kore duru bai. 22Pero Ahimaas, yu di Sadok, a bolbe bisa Yoab: ‘Maske kiko pasa, mi tambe ke bai, laga mi bai tras di e sòldá.’ Yoab a kontest'é: ‘Pakiko bo ke bai, mi yu? No ta un notisia ku bo ta haña rekompensa p'e.’ 23‘Maske kiko pasa, mi ta bai na kareda,’ Ahimaas a kontestá. E ora ei Yoab a bis'é: ‘Kore bai antó.’ Despues di esei Ahimaas a kore pasa dor di vaye di Yordan i sali asina dilanti di e sòldá di Etiopia.
David ta yora morto di Absalon
24David tabata sintá meimei di e porta di paden i e porta di pafó na entrada di siudat. E sòldá na warda a subi e dak riba e porta banda di muraya. Ora e sòldá a hisa kara wak, el a mira un hòmber so ta kore bini. 25E sòldá a grita bisa rei, i rei a kontestá: ‘Si e ta so, e ta trese bon notisia.’ Miéntras e hòmber tabata bini mas i mas aserka, 26e sòldá a mira un otro hòmber ta kore bini i el a grita bisa e guardia na porta: ‘Ata un otro hòmber ta kore bini, e so.’ Rei a kontestá: ‘E tambe ta trese bon notisia.’ 27E sòldá na warda a bisa despues: ‘Manera mi por mira na e moda di kore, esun di promé ta Ahimaas, yu di Sadok.’ Rei a bisa: ‘E ta un bon hòmber, i sigur sigur lo e ta trese bon notisia.’ 28Ahimaas a grita bisa rei: ‘Tur kos ta bon.’ El a bùig te na suela pa demostrá rèspèt. ‘Alabá sea SEÑOR, bo Dios, ku a kita esnan ku a lanta kontra su mahestat for di kaminda.’ 29E ora ei rei a puntra: ‘E hóben Absalon ta bon?’ Ahimaas a rospondé: ‘Mi a mira hopi hende bòshá riba otro ora Yoab a manda e sirbidó di rei i ami, bo sirbidó, bini serka bo, pero mi no sa kiko tabata pasando.’ 30Rei a bisa e ora ei: ‘Hala un banda i keda para aki mes.’ Ahimaas a hala un banda i a keda para einan. 31Na e momento ei e hòmber di Etiopia a yega. El a bisa: ‘Bon notisia pa su mahestat, pasobra awe SEÑOR a hasi hustisia pa bo i libra bo di tur esnan ku a lanta kontra bo.’ 32Rei a puntra e hòmber di Etiopia: ‘E hóben Absalon ta bon?’ E hòmber a kontestá: ‘Mare por pasa ku bo enemigunan i tur esnan ku a lanta kontra bo pa hasi bo daño, manera a pasa ku e hóben akí.’ 33#18:33 V. 18:33—19:43 ta korespondé ku v. 19:1-44 den teksto hebreo. E notisia a kohe rei duru i el a bai den e kamber riba e porta i a kuminsá yora. I miéntras e tabata kana bini e tabata bisa: ‘Mi yu Absalon, mi yu, mi yu Absalon! Ai, mare t'ami a muri na bo lugá, Absalon, mi yu, mi yu!’

Currently Selected:

2 Samuel 18: PBDC13

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy