Luke 24
24
Jesus āpisisin
(Matthew 28.1-10; Mark 16.1-8; John 20.1-10)
1mitoni wīpac ē‑kīkisēpāyāk Jewak#24.1 sōtāwiyiniwak otayamihēwi-kīsikāmiwāw ē‑pōnipayiyik, ōki iskwēwak kī‑itohtēwak sēkwātihkānihk isi ē‑pimohtatācik miyākohona kā‑kī-kwayācihtācik. 2ēkotē ē‑takohtēcik, kī‑wāpamēwak anihi asiniya kā‑kī-kipapiyit sēkwātihkānihk, ohpimē ē‑kī-isi-tihtipinimiht, 3ēkosi kī‑pīhtikwēwak; māka namōya wiyawiyiw Jesusa wāpahtamwak. 4ēkota ē‑mēkwā-wahwānēyihtahkik, kētahtawē nīso nāpēwak ē‑wāsē-wāpiskisīhocik ēkota kī‑nīpawīstākwak. 5ē‑misi-sēkisicik, kī‑ohcihcihkwanipayihowak ē‑otihtapāskwēcik, ēkwa ōmisi itikwak anihi nāpēwa, “tānēhki ōma kā‑natonawāyēk ana kā‑pimātisit ōta kā‑pimisihkik kā‑nipicik? 6namōya ōta ayāw, kī‑waniskānāw! kiskisik tānisi kā‑kī-itikoyēk mēkwāc Galileehk ē‑ayāt: 7‘ayisiyinīwikosisān piko kita-pakitiniht kita-otinikot maci-ayisiyiniwa kita-cīstahāskwātiht, ēkwa kī‑nisto-kīsikāyiki kita-āpisisinit.’”
8kī‑kiskisiwak ōki iskwēwak kā‑kī-itwēyit, 9ēkwa ēkota ohci kī‑ati-sipwēhtēwak kita-wīhtamawācik anihi pēyakosāp kiskinohamawākana ēkwa kahkiyaw wiyawāw. 10ēwakonik ōki Mary Magdalene, ēkwa Joanna, ēkwa Mary, okāwiya James, ēkwa kotakak kī‑ācimostawēwak itisahwākana. 11māka ōki pēyakosāp nawasō-itisahwākanak itēyimēwak konita ē‑itācimoyit ēkosi namōya tāpwēhtawēwak. 12māka Peter kī‑pasikōw ēkwa kī‑ispahtāw sēkwātihkānihk; ē‑nawakīt, ēkotē pīhcāyihk itāpiw ēkwa wāpahtam nayēstaw wāpiskēkinwa ē‑astēyiki, ēkosi kī‑wāyinīw ē‑māmaskātahk ōma kā‑ispayik.
nīso kiskinohamawākanak itohtēwak Emmaus
(Mark 16.12,13)
13pēyakwan kīsikāw nīso wiyawāw ohci kī‑itohtēwak ōcēnāsihk Emmaus kā‑itamihk, nānitaw tēpakohp tipahaskān Jerusalemihk ohci. 14ēkwa kī‑āyimōtamātowak ōhi kahkiyaw kīkwaya kā‑kī-ispayiniyiki. 15ē‑mēkwā-āyimōtahkik ōhi, Jesus wiya tāpwē piko ēkota kā‑pē-otihtikocik. 16māka āta ē‑wāpamācik, namwāc ohci-miyikowisiwak kita-nisitawēyimācik. 17Jesus ōmisi itēw, “kīkway ōma kā‑pimi-āyimōtamēk?”
ēkota ē‑nakīcik, ē‑pīkiskācinākosicik. 18ēkosi anihi pēyak Cleopas kā‑itimiht naskwēwasimik, “kiya ōma piko Jerusalemihk ohci ēkāya kā‑kiskēyihtaman kā‑ispayik ōma tānitahto kīsikāw aspin.”
19“kīkwaya?” itēw Jesus.
ōmisi itēwak, “Jesus, Nazarethihk ohci kā‑kī-ispayihikot. ē‑kī-kiskiwēhikēt ēkwa ē‑kī-sōhkātisit otōtamowinihk ēkwa mīna opīkiskwēwinihk. ēkosi ē‑isi-wāpamikot kisē-manitowa ēkwa kahkiyaw ayisiyiniwa. 20kihci-ayamihēwiyiniwak mīna ninīkānīminānak kī‑itisinamawēwak ta‑wiyasiwātimiht kita-nipahimiht, ēkosi kī‑cīstahāskwātēwak. 21ēkwa ēwako ē‑kī-pakosēyimāyāhk kita-pimācihāt Israel tipēyimisowinihk isi. māka ēkwa āsay nisto kīsikāw aspin ōma kā‑kī-ispayik. 22ātiht iskwēwak kā‑wīcēwikoyāhkok māmaskāc ē‑pē-itācimocik. ē‑kī-itohtēcik sēkwātihkānihk mitoni wīpac ē‑kīkisēpāyāyik. 23māka namwāc ohci-miskamwak wiyawiyiw. kī‑pē-wāyinīwak ēkwa kī‑itwēwak ē‑kī-wāpahtihikowisicik okīsikowa ē‑itikocik ē‑pimātisiyit. 24ātiht aniki kā‑wīcēwikoyāhkok kī‑itohtēwak sēkwātihkānihk, ēkwa miskamwak mwēhci anima kā‑kī-itwēyit iskwēwa, namōya māka ohci-wāpamēwak.”
25ēkosi ēkwa itēw, “kikakēpātisināwāw ē‑papēcīyēk ka‑tāpwēhtamēk kahkiyaw kā‑kī-itwēcik okiskiwēhikēwak! 26namōya cī ohcitaw piko kita-kī-ispayik ōma nawasōnākan kā‑kī-isi-kakwātakihikot ōhi kīkwaya, ēkota ohci kita-pīhtikwēt okistēyihtākosiwinihk?” 27ēkwa Jesus kī‑āyimōtamawēw tānisi ē‑kī-itācimiht kihci-masinahikanihk, nistam ohci Mosesa ēkwa kahkiyaw okiskiwēhikēwa omasinahikēwiniyihk.
28ēkosi kā‑ati-takohtēcik ōcēnāsihk, tāpiskōc ē‑wī-sēmākohtēyit, 29nakinēwak ēkwa itēwak, “kapēsimostawinān, āsay otākosin ēkwa ati-tipiskāw.” ēkosi ēkota kī‑kisātēw. 30ē‑mēkwā-apicik mīcisowināhtikohk, kī‑otinēyiwa pahkwēsikana, ēkwa ē‑nanāskomāyit kisē-manitowa kī‑pahkwēnamākwak ē‑miyikocik. 31ēkota kā‑wāpahtihikowisicik, ēkota ēkwa ē‑nisitawinawācik. sēmāk māka kī‑namatakow. 32ōmisi itwēwak, “namōya cī kikī-sōhki-mōsihtānānaw kitēhināhk kā‑kī-pīkiskwātikoyahk mēskanāhk kā‑mēkwā-nisitohtamōhikoyahk kihci-masinahikēwina?”
33ēkosi sēmāk kī‑ati-sipwēhtēwak kāwi Jerusalemihk isi, ēkwa miskawēwak anihi pēyakosāp ēkwa anihi kā‑wīcēwikoyit, 34ēkwa itwēyiwa, “kā‑tipēyihcikēt tāpwē kī‑āpisisin, mīna kī‑nōkohisōstawēw Simona.”
35ēkosi ē‑wīhtahkik tānisi ē‑kī-ispayihikocik ē‑mēkwā-pimohtēcik mēskanāhk ēkwa kā‑kī-nisitawinawācik ispīhk ē‑pahkwēnāyit pahkwēsikana.
Jesus nōkohisōstawēw okiskinohamawākana
(Matthew 28.16-20; Mark 16.14-18; John 20.19-23; Acts 1.6-8)
36ē‑mēkwā-ācimocik ōki nīso, kētahtawē kā‑tipēyihcikēt mēkwānohk ē‑nīpawit, ēkwa ōmisi itikwak, “ayāk pēyāhtakēyimowin.”
37mistahi kī‑kostēwak, cīpaya ē‑itēyimācik. 38māka ōmisi itēw Jesus, “tānēhki ōma kā‑sēkisiyēk? tānēhki ēkāya kā‑tāpwēhtamēk? 39wāpahtamok nicihciya mīna nisita, niya ōma. sāminik, ēkosi kika-kēhcināhonāwāw. ayisk cīpay namōya wiyāsiwiw ahpō oskaniwiw, māka kiwāpahtēnāwāw niya nitōskaniwin ēkwa niwiyāsiwin.”
40ē‑kī-itwēt ōma, wāpahtihēw ocihciya mīna osita. 41iyikohk mistahi ē‑miywēyihtahkik ēkwa ē‑māmaskātahkik, namōya cēskwa kēhcināhowak. ōmisi itikwak, “kitayānāwāw cī kīkway kita-mīcihk?” 42kī‑miyēwak ē‑kīsisoyit kinosēwa. 43ēkosi mowēw ē‑wāpamikot.
44ēkosi ēkwa kī‑itēw Jesus, “kikī-wīhtamātināwāw mēkwāc ē‑wīcēwitakok: ‘piko kita-ispayihikoyān anihi kahkiyaw kīkwaya kā‑kī-itācimikawiyān owiyasiwēwinihk Moses mīna nikamowinihk mīna okiskiwēhikēwak omasinahikēwiniwāwa.’”
45ēkosi ēkwa kī‑yōhtēnam omāmitonēyihcikaniyiwa kita-nisitohtamōhikowisiyit masinahikēwina. 46ēkwa ōmisi itēw, “itasinahikātēw nawasōnākan piko kita-kakwātakihtāt ēkwa kita-āpisisihk kī‑nisto-kīsikāyiki. 47ēkwa owīhowinihk ohci kahkiyaw ayisiyiniwak ōta askīhk kā‑ayācik kita-wīhtamāhcik, nīkān ōta ohci Jerusalemihk, kita-kwēskātisicik kita-pōnēyihtamāhcik omacihtiwiniwāwa. 48kiyawāw kika-wīhtēnāwāw kā‑pē-isi-wāpahtamēk. 49niya kika-pē-isitisahamātināwāw kā‑kī-asotamākoyēk nohtāwiy. māka kisātamok ōta kihci-ōtēnāhk iyikohk miyikawiyēko sōhkātisiwin kihci-kīsikohk ohci.”
Jesus kī‑ohpiskāw kihci-kīsikohk isi
(Mark 16.19,20; Acts 1.9-11)
50ēkosi kī‑itohtahēw Bethanyihk isko, ēkwa kī‑ohpinam ocihciya ēkosi kī‑sawēyimēw. 51ē‑mēkwā-sawēyimāt, kī‑nakatēw ē‑ohpiskāt kihci-kīsikohk isi. 52ē‑kī-mawimostawācik, mitoni ē‑kihci-miyawātahkik kāwi itohtēwak Jerusalemihk isi. 53tahto kīsikāw kī‑ayāwak ē‑mamihcimācik kihci-ayamihēwikamikohk.
Dewis Presennol:
Luke 24: PCSBR
Uwcholeuo
Rhanna
Copi
Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
Plains Cree Ruth © 2004 Canadian Bible Society
Plains Cree Psalms (collection) © 2013 Canadian Bible Society
Plains Cree James © 2014 Canadian Bible Society
Plains Cree Gospels and Acts © 2018 Canadian Bible Society