Luke 2
2
Jesus nihtāwikiw
(Matthew 1.18-25)
1ēkospīhk kī‑ay-ihkin kihci-okimāw Augustus kī‑itasiwēw kahkiyaw ayisiyiniwak owīhowiniwāwa kita-masinahikātēyiki ita isko kā‑tipēyihtahk. 2nistam ōma kā‑tōcikātēk, Quirinius mēkwāc ē‑okimāhkātahk Syria askiy. 3ēkwa kahkiyaw ayisiyiniwak kī‑nitawi-mēkiwak owīhowiniwāwa kita-masinahikātēyiki ita kā‑kī-ohcīcik.
4ēkosi Joseph wīsta kī‑sipwēhtēw Nazareth ōtēnāhk ohci, Galilee askīhk, ē‑itohtēt Judea askīhk, Bethlehem ōtēnāhk ita kā‑kī-nihtāwikit David otāniskotāpāna. 5ē‑kī-wīcēwāt Marywa mēkwāc ē‑kikiskawāwasoyit, anihi kā‑wī-wīkimāt, ē‑nitawi-mēkicik owīhowiniwāwa. 6ēkosi ēkota ē‑ayācik kī‑otihcipayiw kita-wāpamāwasot Mary. 7nihtāwikihēw onistamosāna, nāpēsisa, ēkwa wēwēkinēw ayānisihk, mīna pimisimēw ita pisiskiwa kā‑ohci-mīcisoyit, ēkāya ē‑tawāyik kapēsiwikamikohk.
okanawēyimāyatihkwēwak ēkwa okīsikowak
8nāpēwak kī‑mēkwā-nīpā-kanawēyimēwak māyatihkwa kisiwāk Bethlehemihk. 9kētahtawē pēyak okīsikōma kā‑tipēyihcikēt kā‑pē-nōkosīstākocik ēkwa kā‑tipēyihcikēt omamāhtākosiwin kī‑pē-wāsēnākwan ēkota wāsakām, ēkosi mistahi kī‑sēkisiwak. 10ēkosi okīsikow kī‑itikwak, “ēkāwiya sēkisik! kipē-wīhtamātināwāw ē‑miywāsik ācimowin, mistahi kita-miywēyihtahkik kahkiyaw ayisiyiniwak. 11anohc ōma kā‑tipiskāk David otōtēnāhk nihtāwikiw kipimācihiwēmiwāw, Christ kā‑tipēyihcikēt. 12ēwako ōma kā‑wī-kēhcināmikoyēk, kika-miskawāwāw oskawāsis ē‑wēwēkiniht ayānisihk ē‑pimisihk ita pisiskiwak kā‑ohci-mīcisocik.”
13kētahtawē mihcēt kā‑wāpamācik okīsikowa ē‑wīcēwāyit anihi pēyak okīsikowa. ōmisi ē‑isi-mamihcimācik kisē-manitowa,
14“ta‑kistēyimāw kisē-manitow ispimihk kihci-kīsikohk,
mīna pēyāhtakēyimowin kita-ayāwak ōta askīhk
aniki kā‑miyo-kitāpamikowisicik!”
15ispīhk okīsikowa kā‑sipwēhtēyit kihci-kīsikohk isi, aniki okanawēyimāyatihkwēwak itwēwak ēsa, “hāw, mahti itohtētān Bethlehemihk kita-wāpahtamahk ōma kā‑matwē-ispayik anima kā‑kī-wīhtamākoyahk kā‑tipēyihcikēt.”
16sipwēhtēwak ēkwa ē‑kisiskāhtēcik ēkwa nitawi-miskawēwak Marywa ēkwa Josepha, mīna anihi oskawāsisa ē‑pimisiniyit ita pisiskiwak kā‑ohci-mīcisocik. 17ispīhk ōki nāpēwak kā‑wāpamācik, kī‑wīhtamwak tānisi okīsikowa ē‑kī-itwēyit anihi awāsisa ohci. 18kahkiyaw kā‑pēhtahkik kī‑māmaskātamwak ōma kā‑itācimoyit. 19ēkosi Mary kī‑kanokiskisiw kahkiyaw anihi kīkwaya, kwayask mīna kī‑māmitonēyihtam. 20okanawēyimāyatihkwēwak ati-kīwēwak ē‑nā-nikamocik, ē‑mamihcimācik kisē-manitowa anihi ohci kā‑kī-isi-pēhtahkik mīna kā‑wāpahtahkik pēyakwan kā‑isi-wīhtamākocik okīsikowa.
Jesus wīhāw
21pēyak ayamihēwi-kīsikāw ē‑kī-ispayik kī‑otihcipayiw ana awāsis kita-wāsakāmēsāwātiht opaskēsēwinisihk, Jesus kī‑isiyihkātēwak kā‑wīhācik, ēwako okīsikow kā‑kī-miyāt pāmwayēs ē‑kikiskawāwasoyit okāwiya.
Jesus pīhtikwahāw kihci-ayamihēwikamikohk
22Joseph ēkwa Mary kī‑itohtahēwak Jesusa kihci-ayamihēwikamikohk kita-tipi-tōtahkik Moses owiyasiwēwinihk kā‑itastēyik wiyawāw mīna kita-kanātakisocik. ēkwa mīna ēkotē Jerusalemihk Jesusa kita-pakitinamawācik kā‑tipēyihcikēyit, 23kā‑isi-masinahikātēk owiyasiwēwinihk kā‑tipēyihcikēt, “tahto nistam-ostēsimāw kita-pakitinamāht kā‑tipēyihcikēt,”#2.23 Exodus 13.2 24ēkwa “kita-pakitināsocik nīso omīmīwa ahpō nīso omīmīsisa,”#2.24 Leviticus 12.8 kā‑itastēk owiyasiwēwinihk kā‑tipēyihcikēt kita-tipi-tōtahkik.
25pēyak awa nāpēw Jerusalemihk kī‑ayāw, Simeon ē‑isiyihkāsot. mitoni ē‑miyo-nāpēwit ēkwa kwayask kī‑mawimostawēw kisē-manitowa. ēwako awa nāpēw kī‑pēhow Israelīwiyiniwa kita-pimācihimiht. kā‑kanātisiyit ahcāhkwa kī‑kikiskākow, 26ēkwa kī‑kēhcināmikow pāmwayēs kā‑nakataskēt kita-wāpamāt onawasōnākana, kayās kā‑kī-asotamiyit kā‑tipēyihcikēyit. 27ē‑sīhkiskākot kā‑kanātisit ahcāhkwa, Simeon kī‑pīhtikwēw kihci-ayamihēwikamikohk. mēkwāc ēkota ē‑ayāt, Mary ēkwa Joseph pīhtikwahēwak ocawāsimisiwāwa, Jesusa, kita-tōtahkik kā‑itastēk wiyasiwēwin. 28kī‑otinēw ōhi awāsisa ēkwa kī‑nanāskomēw kisē-manitowa,
29“hāw, kā‑tipēyihcikēyan,
kikī-tipi-tōtēn kitasotamākēwin,
kiyām ēkwa nika-nakataskān, niya kitatoskēyākan;
nitayān ēkwa pēyāhtakēyimowin.
30niwāpamāw ēkwa ana opimācihiwēw kā‑pē-itisahwat,
31ē‑kwayācihāt kahkiyaw ayisiyiniwa ohci:
32ē‑wāsēnamākocik pītosiyiniwak
kita-ohci-kiskēyimācik kisē-manitowa
ēkwa kita-kistēyimihcik kitiyinīmak Israel.”
33māmaskātamwak ohtāwiya mīna okāwiya ōma Simeona kā‑itāyit Jesusa. 34Simeon kī‑sawēyimēw ē‑nistiyit mīna itēw ēsa anihi Marywa, okāwīmāw, “awa awāsis nawasōnik kisē-manitowa kita-tapahtēyihtākohēw mihcēt Israelīwiyiniwa mīna kotaka kita-kihcēyihtākohēw. ēkwa kita-kiskinohtahiwēw, māka mihcēt ayisiyiniwak kika-ātawēyihtamwak. 35ēkosi kita-wāpahtamohiwēw okīmōci-māmitonēyihtamowiniyiwa. ēkwa kika-pīkotēhēnikon āyimisiwin tāpiskōc isawēsk kā‑kāsisik ē‑tahkamikawiyan.”
36pēyak iskwēw mitoni ē‑nōtikwēwit ēkwa ē‑kiskiwēhikēwit, Anna itāw ēsa, Phanuel otānisa, ē‑pēyakoskānēsiwit Ashera. kī‑wīkihtow tēpakohp askiy piko, 37ēkota ohci ē‑mōsiskwēwit ēkwa ayinānēwomitanaw nēwosāp ēsa itahtopiponēw. namōya wīhkāc nakatam kihci-ayamihēwikamikohk kapē-kīsik mīna kapē-tipisk ē‑mawimostawāt kisē-manitowa, nayēstaw ē‑īwanisīhisot ēkwa ē‑kākīsimot. 38kā‑pē-pīhtikwēt ēsa kēswān ēkota ē‑ayāyit Josepha ēkwa Marywa, nanāskomēw kisē-manitowa. ēkota ohci āyimōtamawēw ōhi awāsisa kahkiyaw anihi kā‑pēhāyit kisē-manitowa ta‑pimācihtāyit Jerusalem.
Nazarethihk isi kīwēwak
39ispīhk Joseph ēkwa Mary ē‑tipitōtahkik kahkiyaw kīkway ē‑nitawēyihtākwaniyik kā‑tipēyihcikēt owiyasiwēwinihk, kī‑kīwēwak Nazarethihk isi, Galilee askīhk. 40ana awāsis kī‑ati-ohpikiw, ēkwa kī‑ati-maskawātisiw ēsa, ēkwa mistahi kī‑iyinīsiw, ē‑sawēyimikot kisē-manitowa.
Jesus māmaskātāw ē‑iyinīsit
41tahtwāw askiy kī‑itohtēwak onīkihikwa#2.41 ahpō onīkihikomāwa Jesus Jerusalemihk, miyāskākēwi-wīhkohkēwinihk. 42nīsosāp ēkospīhk ē‑itahtopiponēt Jesus, kā‑kī-nitawi-tōtahkik māna. 43ispīhk ē‑kī-pōni-ākamikisicik kī‑pē-kīwēwak, Jesus wiya kī‑kisātam Jerusalemihk. Mary ēkwa Joseph namwāc ohci-kiskēyihtamwak. 44ē‑itēyihtahkik kotaka ē‑wīcēwāyit, pēyak kīsikāw ē‑pimohtēhocik, kī‑kōtawēyimēwak. ēkosi kī‑māci-natonawēwak ita ē‑ayāyit owāhkomākaniwāwa ēkwa otōtēmiwāwa. 45ēkāya ē‑kī-miskawācik, kī‑wāyinīwak Jerusalemihk isi, ē‑natonawācik. 46nisto kīsikāw ē‑kī-ispayiniyik kī‑miskawēwak kihci-ayamihēwikamikohk, ē‑wītapimāt okiskinohamākēwa, ē‑natohtawāt ēkwa ē‑kā-kakwēcimāt. 47ēkwa anihi kahkiyaw kā‑pēhtākot kī‑māmaskātamiyiwa onisitohtamowin ohci ēkwa kā‑isi-naskwēwasimāt. 48ēkwa ispīhk ē‑wāpamikot ohtāwiya ēkwa okāwiya kī‑māmaskātamiyiwa, ēkwa okāwiya ōmisi itik, “nikosis, tānēhki ōma kā‑tōtawiyāhk? kohtāwiy ōma ē‑papāmi-natonātāhk ēkwa mistahi ē‑pīkwēyihtamāhk.”
49ōmisi itikwak, “tānēhki kā‑papāmi-natonawiyēk? namōya cī ē‑kiskēyihtamēk piko kita-ayāyān nohtāwiy owāskāhikanihk?” 50māka namwāc nisitohtawēwak anima kā‑itikocik.
51ēkwa kī‑kīwēwak wīsta Jesus, Nazarethihk isi, mīna kī‑nanahihtawēw, ēkwa Mary kī‑ka-kanokiskisiw ōhi kahkiyaw kīkwaya omāmitonēyihcikanihk. 52ēkwa Jesus kī‑ati-kīsi-ohpikiw mīna kī‑ati-iyinīsiw, ē‑miyo-kanawāpamikot kisē-manitowa mīna ayisiyiniwa.
Dewis Presennol:
Luke 2: PCSBR
Uwcholeuo
Rhanna
Copi
Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
Plains Cree Ruth © 2004 Canadian Bible Society
Plains Cree Psalms (collection) © 2013 Canadian Bible Society
Plains Cree James © 2014 Canadian Bible Society
Plains Cree Gospels and Acts © 2018 Canadian Bible Society