Ezdráš 7
7
Ezdráš přichází do Jeruzaléma
1Po těchto událostech, za kralování perského krále Artaxerxa, Ezdráš,#h.: Ezra; [snad zkrácený tvar z obv. h. jména Azarjáš (1Kr 4,2); ponecháváme zažité ř. jméno] syn Serajáše, syna Azarjáše, syna Chilkijáše, 2syna Šalúma, syna Sádoka, syna Achítúba, 3syna Amarjáše, syna Azarjáše, syna Merajóta, 4syna Zerachjáše, syna Uzího, syna Bukího, 5syna Abíšúy, syna Pinchase, syna Eleazara, syna Árona, vrchního kněze, 6tento Ezdráš vyšel z Babylonu. Byl písařem,#n : učitelem zákona; vv. 10.12p.25; 2Kr 22,8–13; Neh 8,1; Mt 2,4 zběhlým v Mojžíšově zákoně, který vydal Hospodin, Bůh Izraele. Protože ruka Hospodina, jeho Boha, byla nad ním, král mu dal vše, o co jej žádal.
7Také někteří ze synů Izraele, z kněží, lévitů, zpěváků, vrátných a chrámových nevolníků vyšli do Jeruzaléma v sedmém roce vlády krále Artaxerxa. 8Do Jeruzaléma přišel#var.: pl. v pátém měsíci sedmého roku vlády krále. 9Prvního dne prvního měsíce#[tj. 8. 4. 458 př. Kr.] určil#čteno TM jesud – založení (odtud někteří: začal cestu) jako jissad – určil vyjít z Babylonu a prvního dne pátého měsíce#[tj. 4. 8. 458; urazili asi 1450 km, tedy mnohem více nežli je přímá cesta mezi Babylonem a Jeruzalémem (cca 800 km)] přišel do Jeruzaléma, protože dobrotivá ruka jeho Boha byla nad ním. 10Ezdráš zaměřil své srdce#n : se oddal (tomu); 2Pa 19,3; srv. Kaz 1,13 na to, aby zkoumal Hospodinův zákon a plnil jej a aby učil v Izraeli ustanovení a nařízení.
Výnos krále Artaxerxa
11A toto je text dopisu, který dal král Artaxerxes knězi a písaři Ezdrášovi, písaři záležitostí ohledně Hospodinových příkazů a jeho ustanovení o Izraeli: 12Artaxerxes,#vv. 12–26 jsou opět v aramejštině král králů,#[frázi používali pův. asyrští králové (protože říše zahrnovala více království), později též králové babylonští a perští; srv. Ez 26,7; Da 2,37; 1Tm 6,15; Zj 17,14] Ezdrášovi, knězi a znalci#[Znamená toto akt. ptc. obdobu h. sófér, “zákoník” (v. 6), anebo v textu perského krále nejde o takto specifický termín, ale zn. prostě “píšící”, tedy ten, kdo sepsal / opsal / redigoval náb. “zákon” (vlastně pisatel části Bible)? Anebo může jít o úřednický titul “písař”, zde cosi jako sekretář / poradce pro židovské náb. otázky (to bychom ale čekali spíše jiné bližší určení: aram. sáfar malká, “královský …”).] zákona Boha nebes a tak dále.#Aram. gmír – dokonalý, patrně zn. totéž co rabínské h. wgómer, “atd.”; tedy zkracuje buďto pozdrav, nebo Ezdrášův titul jako obdoba střv. titulatury lat. et cetera et cetera, “atd. atd.”, nebo modernějšího “P.T.” (“plným titulem”). “Dokonalý (pokoj)” by však bylo aram. spíše (šlámá) gmírá než (šlám) gmír, podobně jako by muselo být aram. gmírá pro “dokonalý (zákoník / muž)” (Vul. a odtud možná BKR). Zkrácený pozdrav by mohl být cosi jako “zcela (v úctě)”. Nuže: 13Vydávám tímto nařízení, že každý, kdo je v mém království z izraelského#[V tom, že je výslovně zahrnut celý Izrael (a nejen Juda), lze tušit vliv Ezdráše, který usiloval o sjednocení navrátilců.] lidu, jeho kněží a lévítů ochoten jít do Jeruzaléma s tebou, nechť jde, 14jelikož jsi poslán samotným#aram.: z (místa) před – je opět královský formální odstup (srv. 4,18; 4,19p králem a jeho sedmi rádci#Est 1,14; [též Hérodotos 3,31.84.118; Xenofón, Anab. 1,6] k dozírání#aram.: hledání / prozkoumání; [snad šlo o inspekci, kdo vlastně a jak podléhá židovskému náb. zákonu, na který Ezdráš obdržel státní dotace] na Judsko a Jeruzalém podle zákona svého Boha, který máš u sebe;#aram.: je ve tvé ruce; možná volněji: který ovládáš / kterým disponuješ 15také abys donesl stříbro a zlato, které král a jeho rádci dobrovolně věnovali Bohu Izraele,#[to je zcela jednoznačné označení na rozdíl od “boha nebes”, jímž mohl pro Peršany být Ahura Mazdá jehož příbytek je v Jeruzalémě, 16i všechno stříbro a zlato, které získáš#aram.: nalezneš; srv. Př 1,13p po celé babylonské provincii spolu s dobrovolnými dary lidu a kněží, věnovanými domu jejich Boha v Jeruzalémě. 17Proto za to stříbro#n : peníze pečlivě nakoupíš býky, berany a jehňata s patřičnými#Nu 28,7p obětními dary a úlitbami a budeš je obětovat na oltáři v domě vašeho Boha v Jeruzalémě. 18Cokoliv se pak tobě a tvým bratřím#tj. kolegům (míní se druzí kněží) bude zdát za dobré učinit se zbytkem stříbra a zlata, to učiňte podle vůle svého Boha. 19Avšak nádoby,#n.: náčiní; 6,5 jež jsou ti dány pro bohoslužbu v domě tvého Boha, odevzdej#sloveso vyjadřuje plnost (srv. Da 5,26p), zde tedy: kompletně odevzdej před Bohem v Jeruzalémě. 20Ostatní potřeby domu tvého Boha, které musíš#aram.: ti připadnou dodat, dodej z královské pokladnice.#6,8; aram.: domu pokladů krále; (srv. 5,17p; Est 3,9; 4,7) 21Já, král Artaxerxes, vydávám nařízení všem pokladníkům v Zaeufratí, aby vše, oč vás požádá Ezdráš, kněz a znalec zákona Boha nebes, bylo pečlivě provedeno, 22a to až do sta talentů#[tj. cca 3 tuny – značné množství] stříbra, do sta kórů#[cca 220 hl; dosti omezené množství poživatin – snad mělo sloužit jen k náboženským účelům. Potraviny pro běžnou spotřebu byly možná zahrnuty v nákladech finančních] pšenice,#v pl. se snad míní pšeničné zrno do sta batů#[cca 22 hl]; srv. Ez 45,11p; L 16,6 vína, do sta batů oleje a soli bez omezení.#aram.: zápisu (Neh 7,64) / psaní 23Cokoliv Bůh nebes přikáže,#aram.: Všechno, co bude z příkazu … budiž domu Boha nebes přesně provedeno, aby nedopadlo rozhořčení na královu říši#aram.: království ani jeho syny.#n : děti; 6,10 24Dále vám budiž známo, že na žádné kněze, lévíty, zpěváky,#také / nebo může jít o “hudebníky” vrátné, chrámové nevolníky a vůbec služebníky#ptc.; srv. výčet v 2,36.40–43.55 (čili nejsouli “služebníci” souhrnem předešlého, může jít dle 2,55 o potomky tzv. služebníků Šalomounových); srv. též příbuzný výraz zde: 7,19 (a v Da mnohokrát, 3,12 aj.: bohoslužebně uctívat) tohoto domu Božího uvalovat daně, dávky ani poplatky není dovoleno.#[Poddaní zaměstnaní ve státem uznávaných kultech bývali takto osvobozeni, snad proto, aby nebyli nuceni k jiné výdělečné činnosti nebo nuceným pracím.] 25Ty, Ezdráši, podle moudrosti svého Boha, kterou máš při sobě,#n : kterou disponuješ, srv. v. 14 pověř správce#aram.: soudce; v h. též: vládce / správce / vojevůdce (může být vypůjčeno z h.); LXX ř. grammateis, “písmáky” (možná jen pokus vyhnout se opakování výrazu); Dt 16,18 a soudce, kteří budou soudit všechen lid v Zaeufratí, všechny vědomé#n.: znalé si zákonů tvého Boha; neznalé poučte. 26Kdokoliv zákon tvého Boha ani zákon královský plnit nebude, nad tím se bude bez okolků#n.: přísně; ale výraz se může vztahovat i ke slovesu “plnit”, pak by znamenal: řádně / zcela (6,8p) konat soud, ať smrtí, ať vyhnanstvím,#(etym. původ, “vykořenění”, zřejmě stále vystihuje význam slova) ať exekucí majetku nebo vězením.#aram.: okovy; [zde končí text aram. a pokračuje opět h.]
27Požehnán buď Hospodin, Bůh našich otců, který položil něco takového králi na srdce, aby ozdobil Hospodinův dům v Jeruzalémě 28a získal mi#[první použití 1. os. pro Ezdráše, které naznačuje začátek “Ezdrášových pamětí” (do konce kp. 9)] přízeň u krále,#9,9; h.: naklonil / roztáhl nade mnou milosrdenství před králem … (Da 1,9) jeho rádců a všech mocných králových knížat; a já jsem se vzchopil, protože ruka Hospodina, mého Boha, byla nade mnou, a shromáždil jsem#h.: některé z … izraelské předáky, aby vyšli se mnou.
Právě zvoleno:
Ezdráš 7: CSP
Zvýraznění
Sdílet
Kopírovat
Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
Český studijní překlad, Copyright © 2009, Nadační fond překladu Bible. Použito s povolením. Nedistribuovat.