Logo YouVersion
Ikona vyhledávání

Exodus 4

4
Znamení svěřená Mojžíšovi
1Mojžíš však odpověděl: Co jestli mi neuvěří a neposlechnou mě? Vždyť řeknou: Neukázal se ti Hospodin! 2Ale Hospodin mu řekl: Co je to ve tvé ruce? Odpověděl: Hůl.#v. 17.20; 7,9n; 8,1.12; 9,23; 14,16; 17,5; Nu 20,8; [zřejmě pastýřská hůl (Lv 27,32; Mi 7,14)] 3Hospodin řekl: Hoď ji na zem. Hodil ji na zem a stala se hadem. Mojžíš před ním utíkal. 4Pak Hospodin Mojžíšovi řekl: Vztáhni ruku a chyť ho za ocas! Vztáhl ruku, chytil ho a v jeho ruce#h.: dlani se stal holí. 5Aby uvěřili, že se ti ukázal Hospodin, Bůh jejich otců, Bůh Abrahamův, Bůh Izákův a Bůh Jákobův.
6Hospodin mu ještě řekl: Dej ruku za ňadra. I dal ruku za ňadra. Když ji vyndal, hle, jeho ruka byla malomocná, bílá jako sníh. 7Nato řekl: Vrať ruku zpět za ňadra. Vrátil ruku zpět za ňadra, a když ji vyndal ven,#h.: ze záňadří tu byla znovu jako jeho tělo. 8I stane se, když ti neuvěří a neuposlechnou první znamení, že uvěří dalšímu#h.: k hlasu budoucího / posledního znamení. 9I stane se, když neuvěří ani na tato dvě znamení a neposlechnou tě, vezmeš vodu z Nilu a vyleješ ji na suchou zem.#n.: zem /-i; h.: souš /-i A voda, kterou vezmeš z Nilu, se na suché zemi#n.: zem /-i; h.: souš /-i změní v krev.#[Nil, který byl pro Egypt vždy zdrojem života, zde představuje smrt!] 10Mojžíš Hospodinu odpověděl: Dovol, Panovníku, nikdy jsem nebyl výmluvným člověkem,#h.: mužem slov; Jr 1,6 ani#h. (idiom): + dříve, ani předtím, ani od té doby, co jsi promluvil ke svému otroku, protože jsem těžkopádných úst a těžkopádného jazyka. 11Hospodin mu však řekl: Kdo dal člověku ústa? Či kdo učiní němého nebo hluchého, vidícího nebo slepého? Zdali ne já, Hospodin? 12Nyní tedy jdi, a já budu s tvými ústy a budu tě učit, co máš mluvit. 13Nato odpověděl: Dovol, Panovníku, pošli prosím, někoho jiného, koho pošleš.#h.: to skrze (dosl. rukou) koho to pošleš. ; LXX: jiného schopného, koho pošleš. Srv. 9,35p; Lv 8,36 14Hospodin vzplanul proti Mojžíšovi hněvem#[první ze 24 míst StS, kde se mluví o vzplanutí H. hněvu]; Nu 11,1! a řekl: Cožpak není lévita Áron tvůj bratr? Vím, že on umí dobře mluvit! Nadto hle, vychází ti naproti a když tě uvidí, bude se ze srdce radovat. 15Budeš k němu mluvit a vložíš slova do jeho úst. A já budu s tvými ústy i s jeho ústy a budu vás učit, co budete mít dělat. 16On bude za tebe mluvit k lidu. On bude tobě ústy a ty budeš jemu Bohem. 17A tuto hůl si vezmi do ruky. Budeš jí činit znamení.
Mojžíšův návrat do Egypta
18Mojžíš odešel, vrátil se ke svému tchánovi Jitrovi a řekl mu: Dovol, abych šel a navrátil se ke svým bratrům, kteří jsou v Egyptě, a uviděl, zda jsou ještě naživu. Jitro Mojžíšovi odpověděl: Jdi v pokoji. 19Pak Hospodin v Midjánu Mojžíšovi řekl: Jdi, navrať se do Egypta, protože již zemřeli#[Mojžíš byl v Midjánu čtyřicet let. V době přicházející v úvahu vládl takto dlouho pouze faraon Thutmose III. (1504–1450; 2,15p.23). Podle toho se Mojžíš vrátil kolem r. 1450 př. Kr., na počátku vlády Amenhotepa II.] všichni lidé, kteří ti usilovali o život. 20Mojžíš tedy vzal svou ženu a syny,#[Geršóm (2,22) a Elíezer (18,4)] posadil je na osla a vracel se do egyptské země. Do ruky si Mojžíš vzal Boží hůl. 21Hospodin ještě řekl Mojžíšovi: Až se vrátíš do Egypta, hleď si všech divů, které jsem vložil do tvé ruky, a učiň je#n.: hleď, abys všechny divy, … učinil před faraonem. Já však posilním#také: 9,12; 10,20.27; 11,10; 14,4.8.17; h. výraz je většinou překládán “zatvrdím (/-il)” v souladu s LXX, Ř 9,17–18 a jinými místy, kde v TM je dosl. “zatvrdil” (Ex 7,3; 8,11.28; 9,34; 10,1; 13,15); vlastní význam h. ḥizzaq však je “posilnil”; [to ukazuje, že Bůh faraona nepřiměl dělat něco, co farao původně nechtěl, ale fakticky ho pouze posilnil, aby byl schopen ve svých úmyslech pokračovat] jeho srdce, takže lid nepropustí. 22Pak řekneš faraonovi: Toto praví Hospodin:#5,1p; [První z 289 míst (Jr 2,2p), kde je takto uvedena Boží řeč. Výrazným rysem Boha Izraele je, že mluví se svým lidem; (srv. 1S 15,10p)] Izrael je můj prvorozený syn. 23Řekl jsem ti: Propusť mého syna, aby mi sloužil, ale odmítl jsi ho propustit. Hle, zabiji tvého prvorozeného syna.
24I stalo se cestou v tábořišti,#n : na místě k přenocování (Jr 9,1) že ho potkal Hospodin a chtěl ho#[z h. není zcela zřejmé, jestli Mojžíše či jeho syna; zdá se však, že Mojžíše, jelikož neobřezal svého syna (Gn 17,9–14)] usmrtit. 25Tu vzala Sipora ostrý pazourek, odřízla předkožku svého syna, dotkla#n.: hodila ji k …; se jeho nohou#[Mohl by to být eufemismus pro ohanbí; srv. Dt 28,57 a Iz 6,2] a řekla: Jsi mi ženichem krve.#n : můj ženich stvrzený / získaný krví; [Sipora vyjadřuje: Zachránila jsem ti život, takže jsi podruhé můj ženich, a tentokrát ženich získaný krví] 26A Hospodin ho nechal. Tehdy řekla: ženich krve, kvůli obřízce.#h. s.; jinde užíváno pouze ve tvaru slovesa
27Hospodin řekl Áronovi: Jdi do pustiny naproti Mojžíšovi. Šel, potkal ho u hory Boží a políbil ho. 28A Mojžíš Áronovi oznámil všechna slova Hospodina, který ho poslal,#n.: Hospodinova slova, která mu poslal (/ vzkázal) a všechna znamení, která mu přikázal. 29Pak šel Mojžíš s Áronem a shromáždili všechny starší synů Izraele. 30Áron říkal všechna slova, která Hospodin řekl Mojžíšovi, a on činil ta znamení před očima lidu. 31A lid uvěřil. Když slyšeli,#LXX: Radovali se že Hospodin navštívil syny Izraele a že pohleděl na jejich soužení, poklekli a klaněli se.

Právě zvoleno:

Exodus 4: CSP

Zvýraznění

Sdílet

Kopírovat

None

Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas