Logo YouVersion
Ikona vyhledávání

SAN JUAN 9

9
Jesús sana a un hombre que nació ciego
1Jesú neto aábacʉ jicãʉ ca-cape tʉjʉquẽcʉre ca-tʉjʉwĩ. Cawimaʉpʉna ca-cape tʉjʉquẽcʉ ca-buiaricʉ ca-ãmi. 2Jã maca Jesú buerã cʉ̃re tʉjʉrã Jesúre jã ca-jeniñawʉ:
—Ʉpaʉ, ¿nope ĩi ani ca-cape mácʉna cʉ̃ ca-buiayuparí? ¿Noa ye wapa to bairo ca-baii cʉ̃ ca-buiayuparí? ¿Cʉ̃ pacʉa ye wapa o cʉ̃ majuuna cʉ̃ ye wapa maca to bairo ca-baii cʉ̃ ca-buiayuparí?
3To bairo jã ca-ĩiro oco bairo jã ca-ĩiwĩ Jesú:
—Rooro cʉ̃ cá-átaje wapa mena mee baimi. To bairona cʉ̃ pacʉa ye wapa mee baimi. Cʉ̃ jʉgori Dio caroaro cʉ̃ cá-átiere iñoogʉ, to bairo ca-baii cʉ̃ ca-buia ca-rotiyupi Dio. 4Yʉre Dio cʉ̃ ca-rotiriquere nemoona cá-átipaʉ yʉ ãa. Caberopʉ majiriobʉjaboro. 5Ati yepapʉ ãcʉ̃ camajare na ca-jĩa bujubojaʉre bairona ca-ãcʉ̃ yʉ ãa, cariape macajere na tʉjʉ majiato ĩi.
6Jesú to bairo ĩi yaparo cʉ̃ ʉcoore, yepapʉ eo roca cũu átiri tiere jitare jee, ca-tʉjʉ majiquẽcʉ capearire ca-tu warewĩ. 7Yaparo oco bairo cʉ̃ ca-ĩiwĩ:
—Siloé ca-wamecʉto na ca-werica coro, ujarica coropʉ mʉ capearire tu cojeija, ca-ĩiwĩ Jesú. Siloé maca “ca-jooricʉ” ĩigaro ĩi.
To bairo Jesú cʉ̃ ca-ĩiro, topʉ aáti cʉ̃ capere ca-tu cojeyupi. Tu cojeri bero, tunu acʉ́ caroaro ca-tʉjʉ majicoajupi yua. 8Cʉ̃ ya wii tʉ macana to jʉgoye ca-cape tʉjʉquẽcʉ cʉ̃ ca-ano ca-tʉjʉricarã oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñuparã:
—¿Ani ca-jʉgoye ca-niyeru jeni ruinucuecʉna cʉ̃ anibautí? ca-ĩiñuparã.
9Jicãarã:
—Cʉ̃na ãmi, ca-ĩiñuparã.
Aperã maca:
—Cʉ̃ aniquẽcʉmi. Apeĩ cʉ̃re bairona ca-bauʉ ãcʉmi, ca-ĩiñuparã.
Cʉ̃ maca:
—Yʉna yʉ ãa, ca-ĩiñupʉ ca-tʉjʉ majiquetibatacʉ maca.
10To bairi cʉ̃ ca-ĩi jeniñañuparã:
—¿Dope bairo bairi yucʉacã mʉ cape to quenoo ejatí?
11Oco bairo na ca-ĩiñupʉ ca-cape mácʉ ca-ãnacʉ yua:
—Jõo ca-aniecʉ Jesú ca-wamecʉcʉ jita ca-ococʉtie mena yʉ capearire tu warewĩ. Tu ware yaparoʉ Siloé na ca-werica coropʉ yʉ coje rotiwĩ. Topʉ aá, yʉ ca-cojero bero yʉ tʉjʉ majicoapʉ, na ca-ĩi buioyupʉ.
12Cʉ̃ ca-ĩi jeniñanemoñuparã tunu:
—¿Noopʉ cʉ̃ ani cʉ̃a?
—Yʉ majiquẽe. Noopʉ ãcʉ̃ ãcʉmi, ca-ĩiñupʉ.
Los fariseos interrogan al ciego que fue sanado
13Cabero ca-cape tʉjʉ majiquetacʉre fariseo maja tʉpʉ cʉ̃ ca-ne aájuparã cʉ̃re ca-majirã. 14Jesú cʉ̃re cʉ̃ ca-netoorica rʉmʉ sábado ca-ãmʉ, judío maja na yerijãrica rʉmʉ. 15To bairi ca-cape tʉjʉ majiquetibatacʉre ca-jeniñañuparã fariseo maja tunu:
—¿Dope bairo bairi caroaro mʉ tʉjʉtí?
To bairo na ca-ĩiro oco bairo na ca-ĩi yʉʉwĩ:
—Jicãʉ yʉ capearire jita ca-ococʉtie mena tu warewĩ. Tiere yʉ ca-cojero bero caroaro yʉ tʉjʉ majicoapʉ, na ca-ĩiñupʉ.
16Jicãarã fariseo maja oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñuparã:
—Manire yerijãrica rʉmʉre to bairo cá-ácʉ ucʉ̃ Dio yaʉ aniquẽemi. Dio cʉ̃ ca-jooricʉ cʉ̃ ca-ãmata yerijãrica rʉmʉre nʉcʉbʉgoboʉmi.
Aperã maca oco bairo ca-ĩiñuparã:
—Caroorije cá-ácʉ cʉ̃ ca-ãmata atie caroare áti iñoo majiquetiboʉmi, ca-ĩiñuparã.
To bairi ricati jeto cʉ̃ ca-ĩi tʉgooñañuparã Jesúre. 17Cabero ca-cape tʉjʉquetacʉre cʉ̃ ca-ĩi jeniñañuparã tunu:
—Mʉate, ¿dope bairo mʉ ĩití mʉ ca-tʉjʉro cá-átacʉre?
Oco bairo na ca-ĩi yʉʉyupʉ:
—Yʉa, Dio ye quetire ca-buioʉ ãcʉmi, yʉ ĩi.
18Judío maja, “Ca-jʉgoye ca-cape tʉjʉ majiquẽcʉ ca-ãmi,” ca-ĩrijere ca-api nʉcʉbʉgogaquẽjuparã. 19To bairi cʉ̃ pacʉare pijori oco bairo na ca-ĩi jeniñañuparã:
—¿Ani mʉ macʉna cʉ̃ ãtí? ¿Cawimaʉpʉna ca-cape tʉjʉquẽcʉ cʉ̃ ca-buiarí? ¿Dope bairo bairi cʉ̃ tʉjʉcoatí yucʉra?
20Cʉ̃ pacʉa maca oco bairo na ca-ĩi yʉʉyuparã:
—Ʉ̃ʉjʉ, jã macʉna ãmi. To bairona ca-cape tʉjʉquẽcʉ ca-buiawĩ. Tie jetore jã maji. 21Dope bairo baicõari yucʉacã tʉjʉʉmi, jã ĩi majiqueticʉpʉ. Cʉ̃ capearire ca-quenooricʉ quenare jã majiquẽe. Cʉ̃rena jeniñaña. Cawimaʉ me ãmi. To bairi cʉ̃ majuuna buio majimi, ca-ĩiñuparã.
22Cʉ̃ pacʉa uwirã to bairo ca-ĩiñuparã. Ca-jʉgoye judío maja ʉparã oco bairo ca-ĩiñuparã: “Noa Jesúre, ‘Dio cʉ̃ ca-jooricʉna ãmi,’ ca-ĩirã unare Dio wiipʉna mani ree buugarã. To bairo ca-ĩirã unare mani mena mani neñapo bue rotiquetigarã,” ca-ĩiñuparã. 23To bairo na ca-ĩriquere uwirã, “Cawimaʉ me ãmi. Cʉ̃rena cʉ̃ jeñiñaña,” ca-ĩiñuparã cʉ̃ pacʉa.
24To bairi judío maja ʉparã ca-cape tʉjʉquetacʉre cʉ̃ ca-tunuo pii jooyuparã tunu. Cʉ̃re:
—Dio cʉ̃ ca-apijoropʉre cariape buioya. Mʉre ca-tʉjʉ majiro cá-átacʉ carooʉ ãmi, jã ĩi maji, cʉ̃ ca-ĩiñuparã.
25Oco bairo na ca-ĩiñupʉ cʉ̃ maca:
—Carooʉ ãcʉmi o ca-ñuʉ ãcʉmi, cʉ̃ yʉ ĩi majiquẽe. Atie jetore yʉ maji. To jʉgoyepʉ ca-tʉjʉquẽcʉ yʉ ca-ãmʉ. Yucʉra, meere, yʉ tʉjʉ majicõa yua.
26Na maca cʉ̃ ca-ĩi jeniñanemoñuparã tunu:
—Mepʉ ¿dope bairo mʉre cʉ̃ átí? ¿Dope bairo cʉ̃ cá-áto mʉ capeari mʉ tʉjʉ majirí?
27To bairo na ca-ĩiro:
—Meere, mʉjaare yʉ buio tʉgabapʉ. Yʉre mʉja apiʉjaquẽpʉ. ¿Nope ĩirã yʉre mʉja jeniñanemotí tunu? ¿Mʉja quena cʉ̃re ca-apiʉjarã mʉja anigatí?
28To bairo cʉ̃ ca-ĩiro apirã cʉ̃ ca-ĩi tutiyuparã yua:
—Mʉna cʉ̃ apiʉjaya. Jã maca Moisé cʉ̃ ca-rotirique macare jã apiʉjagarã. 29Moisére Dio cʉ̃ ca-buioyupi, jã ĩi maji. Mʉre ca-netooricʉ macare noa na ca-rotiricʉ ãcʉmi, jã ĩi majiquẽe.
30Oco bairo na ca-ĩiñupʉ cʉ̃ maca:
—¡Ayu name! Yʉre ca-tʉjʉquetacʉre ca-quenoʉ cʉ̃ ca-anibato quena, Noa na ca-rotiricʉ ãcʉmi, ¿mʉja ĩi majiquẽetí? 31Caroorã cʉ̃re na ca-jenirijere yʉʉquẽcʉmi Dio, caroaro mani ĩi maji. Cʉ̃re ca-nʉcʉbʉgorãre cʉ̃ ca-boorije cá-ána jetore na yʉʉmi. 32Jicãni uno, “Jicãʉ cawimaʉpʉna ca-cape tʉjʉquẽcʉ ca-buiaricʉre cʉ̃ ca-tʉjʉro cá-ájupʉ,” camaja na ca-ĩiro apiya maa. 33Dio cʉ̃ ca-jooricʉ mee cʉ̃ ca-ãmata yʉ ca-tʉjʉro áti majiquetiboricʉmi.
34To bairo cʉ̃ ca-ĩiro na maca oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñuparã:
—Nemoopʉna carooʉ ca-buiaricʉ anibacʉ quena ¿jãare mʉ buiogatí?
To bairo cʉ̃ ĩi tutiri na mena ca-neñapo buenemo rotiquẽjuparã yua.
Ciegos espirituales
35To bairo ca-tʉjʉ majiquetibatacʉre cʉ̃ na ca-roca buuriquere quetire ca-apiwĩ Jesú. To bairi cʉ̃ bʉga ejaʉ oco bairo cʉ̃ ca-ĩiwĩ:
—¿Mʉa Dio Macʉre ca-nʉcʉbʉgoʉna mʉ ãtí?
36To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Ʉpaʉ, cʉ̃re yʉ nʉcʉbʉgogacʉpʉ. To bairi yʉ buioya, ¿nii majuu cʉ̃ ãtí cʉ̃a? Jesúre cʉ̃ ca-ĩiwĩ.
37—Meere, mʉ ca-tʉjʉecʉna yʉ ãa. Mʉ mena ca-wada peniina yʉ ãa, cʉ̃ ca-ĩiwĩ Jesú.
38To bairo cʉ̃ ca-ĩiro apii Jesú tʉna ejacumu, oco bairo cʉ̃ ca-ĩiwĩ:
—Ʉpaʉ, mʉre yʉ api nʉcʉbʉgo majuucõa.
39To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Dio ye quetire ca-majiquẽna ca-cape tʉjʉquẽnare bairona ãma. Na ca-tʉjʉ majipere joʉ acʉ́ yʉ cá-apʉ́. Aperã maca, “Dio ye quetire ca-majirã jã ãa,” ĩi tʉgooñanucuma. To bairo ĩi tʉgooñabana ca-capea tʉjʉquẽnare bairona anicõa aninucugarãma, ca-ĩiwĩ Jesú.
40To bairo cʉ̃ ca-ĩiro apirã jicãarã fariseo maja topʉ ca-ãna oco bairo cʉ̃ ca-ĩiwã:
—Jã quenare, “Ca-cape tʉjʉquẽnare bairona ca-ãna ãma, Dio yere ca-majiquẽna aniri,” ¿jãare mʉ ĩití? cʉ̃ ca-ĩiwã.
41Jesú maca na ca-ĩi yʉʉwĩ:
—Ca-cape tʉjʉquẽnare bairo Dio yere ca-majiquẽna mʉja ca-ãmata seeto ca-bai buicʉna mʉja aniquetiborã. “Caroaro ca-majirã jã ãa,” ca-ĩirã aniri ca-bui pacoorã majuu mʉja ãa, na ca-ĩi yʉʉwĩ Jesú.

Právě zvoleno:

SAN JUAN 9: TAVNT2

Zvýraznění

Sdílet

Kopírovat

None

Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas